- パイロット編集
- Top Banana Edit
- バスターを育てる 編集
- Key Decisions Edit
- Visiting Ours Edit
- Charity Drive Edit
- In God We Trust Edit
- My Mother, The Car Edit
- Storming the Castle Edit
- ピア・プレッシャー・エディット
- 広報編集
- Marta Complex Edit
- Beef Consommé Edit
- Shock and Aww Edit
- スタッフ感染編集
- ミッシング・キティ編集部
- 祭壇のエゴ(1) 編集
- Justice is Blind (2) Edit
- GOB編集のベストマン
- ウィスラーの母 編集
- Not Without My Daughter Edit
- Let ‘Em Eat Cake Edit
パイロット編集
ゴブさん あれは警察の船ですか? いや、まじで、あれは警察のボートだと思う。 ジョージ・マイケル:やっぱり法律違反だったんだ。 George Sr: あれは証券取引委員会だ。 バスター。 ボートを持ってるのか? マイケル:バスターが全部管理してると思ってた。 事務所に入り浸ってるんじゃなかったのか? バスター。 はい、それはそれで楽しいです。 ただ、常に電話をかけられたり、質問されたり、蘇生されたりして、仕事の流れをうまく作るのが本当に大変だったんだ。 ゴブ:イリュージョン、マイケル。 トリックとは、売春婦が金のためにするものだ。 …あるいはお菓子!? ゴブ: トリックじゃないよ、マイケル、イリュージョンだよ。 トリックとは、娼婦が金のためにすることだ。 …またはコカイン! バスター 青い部分が土地であることは明らかです。 マイケル:みんな、あの…少なくともこの件が片付くまでは、父さんは刑務所に入れられることになったんだ。 それと、弁護士が言うには、会社の経費計上を止めなければならないそうです。 面白い “親父を刑務所に入れる “の後に、それを期待してたんだけどな。 マイケル:僕らがいつも言っている一番大事なことってなんだろう? ジョージ・マイケル:朝食!(笑 マイケル:…いや、家族だ。 ジョージ・マイケル:そうだったのか!? 食べるもののことだと思ってた。 ルシール: ルシール:私がえこひいきしていると言うなら、それは間違いよ。 私はすべての子供を平等に愛しています。 ルシール: ゴブ:気にしてないわよ ナレーター: その後、派手な服装の一団を海賊と間違えて、トビアスは同性愛者だらけのバンに乗り込みました。
Top Banana Edit
George Sr: これは私の休暇だ、マイケル。 マイケル:パパ、時間やってるんだね。 ジョージ・シニア(George Sr.) 私は人生の…時間を過ごしているんだ! Lucille Bluth: 椅子じゃなくて、ベルトを締めて欲しいんでしょ。 ゴブ:俺が仕切るべきだ。 僕はお兄ちゃんなんだから。 マイケル:お前、仕切る気あるのか? ゴブ: いや…でも頼まれてみたい!(笑 ジョージ・シニア: バナナスタンドにはいつもお金があるんだ。 . . . ジョージ・シニア: バナナスタンドの壁には25万ドルが並んでいたんだ! マイケル:え? ジョージ・シニア: 現金だよ、マイケル。 マイケル:なんで言ってくれなかったんだ? George Sr.:どこまではっきり言えばいいんだ。 「バナナスタンドには、いつもお金があるんだ!」。 刑務所の看守: 触るな! ジョージ・シニア: 触るな!
バスターを育てる 編集
George Sr: 多分、子宮の中で過ごした11ヶ月のせいだろう。 医者は彼女の子宮の壁に爪痕があると言った。 しかし、彼は彼女の「ミラクル・ベビー」だったんだ。 私は……あなたたちの育児に疲れ果てて、気にも留めていなかったんです。 だから……彼はちょっと柔らかくて……ちょっと生地が硬くて……そんな感じだったんだ。 わからないけど。 私のせいかもしれない。 そうかもしれない。 多分、俺はそいつを無視したんだ。 バスター ワオ. 俺たち、昼寝の時間まで吹っ飛んじゃうんじゃね? ゴブ: ちょっとお聞きしたいのですが。 これはビジネス上の判断なのか、それとも個人的なものなのか? もしビジネスなら喜んで帰りますよ。 でももし個人的なことなら、私は去っていくでしょう…でも幸せにはなれないでしょう。 マイケル:個人的なことです。 スティーブ・ホルト スティーブ・ホルト!
Key Decisions Edit
リンゼイ: 私は自然に対して深い関心を抱いています。 マイケル:ダチョウの皮のブーツを履いているね。 リンジー まあ、ダチョウはどうでもいいんだけどね。 Lucille Bluth: ホスピタル・バーにいますよ。 マイケル:あ、ホスピタルバーなんてないって知ってるでしょう、お母さん。 ルシール: これだから病院は嫌われるんだよ。 バスター: 彼女ができたから 興奮してるんだ ルシール: ウェイターからメモを渡され、突然スティーブ・マックイーンになる。 彼は彼女の顔さえ知らない。 バスター。 バスター:茶色っぽいところに点々があるのは知ってる。 マイケル:すぐに飛びつくんだな、これが。 バスター: 特別な人と一緒になるチャンスを 人生でつかんだら そうするもんだ その茶色い部分のポイントを掴んで、ママが何を言っても離さないんだ。 刑務所の看守か 私の刑務所から脱獄できると本当に思っているのか? ゴブ:俺がここにいたことさえ分からなくなるさ。 ナレーター 所長は興味をそそられました。 このスタントというより、この生意気なマジシャンが受けるであろう刑務所での殴打についてです。 マイケル:そうだ、冗談といえば、君はマルタのことをどれくらい本気で思っているんだい? あまり未来がないような気がするんだけど。 私の読みは正しいですか? ゴブ: 聞きたいことがあるんだ もし私があなたを厳しく責めたら、どう思いますか? Michael: 私が正しく読んでいないということですね。 ゴブ: いや、自転車を動かしてくれと言ってるんだ。 君に飛び乗って落下を中断したいんだ。 Marta: 鍵が見つからなくて Michael: まぁ、弟が食べちゃったのかもしれないけどね。
Visiting Ours Edit
ゴブ: 眼鏡をはずしましょう。 ああ…待てよ、待てよ。 髪を下ろしてください。 No: 眼鏡をかけ、髪を上げる。 その髪を元に戻しましょう。 キティちゃん 電気を消します ゴブ: はい、お願いします。 キティ: どう? よくなりましたか? ゴブ ただ、ドアの下からまだ光が入ってきているような気がします。 ジョージ・シニア: 1ヶ月間、セックスしてないだけだよ。 マイケル:あのね、ここに来て2ヶ月なんだよ。 ジョージ・シニア: 時間を計るのは難しいな。 マイケル:ああ、そうだろうな。 ゴブ:I ed Kitty! Michael: ゴブ! 私はただ、あなたに情報を知ってほしかっただけなんです。 ゴブ: 情報は手に入れましたよ。 Michael: そうなんですか? 海外口座のこと? ゴブ: ああ、言いたいことはわかりました。 いや、情報は得られなかったよ。 キティ: ゴブ:? あなたが来るって知ってたらよかったのに。 私は混乱してるんです。 ゴブ: 僕から電話しても変わらなかったかもしれないね。 キティ: この服どう? ゴブ: ゴブ: いや、その下にあるものが好きなんだ。 Kitty: ゴブ! ゴブ: いや 君の椅子が必要なんだ 立てよ。
Charity Drive Edit
Michael: さあ、現実を直視しろ。 お前は自分のエゴを満たすためにチャリティーをやってるだけだ。 君は今夜のオークションが何のためかさえ知らないんだ。 リンジー: 湿地だ。 Michael: 湿地帯をどうするんだ? リンジー: 乾燥させる マイケル:保存する。 Lindsay: 乾燥から。 Lindsay: 私は失敗した 迷子になって、あいつらが憎い。 湿地帯は嫌い バカで湿っぽくて、虫だらけで、クレーンにぶつかったみたいで、マイケル。 ナレーター トビアスは家族の唯一の車を 空港の駐車場に停めようとしました しかし代わりに滑走路に手を振られ そこで彼はゲートの近くに場所を見つけました ルシール ルスは娘を病院に連れて行かなければならなかったようです。 それがルーペ、彼女の妹です。 Michael: 彼女が無事であることを祈ります。 ルシール: ひどいもんよ。 お皿を洗うのもやっとよ。 Lindsay: (大声で) まあ、恥ずかしいわ。 実の兄が私を買うの? 死んだ方がましよ (マイケルにささやく) ありがとう。 あなたはそんなにわがままじゃないかもね。
In God We Trust Edit
バリー・ザッカーコーン ここにいる奴らはみんな…知ってるのか? ジョージ・シニアです。 ああ、いや、いや。 いや、全員じゃない。 バリー・ザッカーコーン: そうだ 希望を持てばいいんだ ジョージ・シニア: 希望? バリー・ザッカーコーン: 考えるんだ ルシール: 酔っぱらってどうするんだ? マイケル:いや、その…ちょっと飲んだだけだよ。 どうして知ってるの? ルシール: 彼女がそうすると言ったからだ。 あなたがお金を渡さないと言ったら、彼女は「私が酔わせれば渡す」と言いました。 おそらく、彼女はあなたをケチな野郎だと思ってるからでしょう。 ああ…彼女の言葉だ。 ウェイン・ジャービス:私は自分を表現するのに1つの形容詞を使いますが、それは何でしょう? マイケル:プロフェッショナル マイケル:起こしちゃった? 家にいたなんて知らなかった。 リンゼイ:いいえ、マイケル、私は一日中寝ているわけではありませんよ。 ナレーター: 実は、リンジーはマイケルに腹を立てていて、自分を落ち着かせるために瞑想をしようとしたのですが、結局2時間怒りの昼寝をしてしまったのです。 マイケル:僕はマルタを愛してるんだ。 Lindsay: お母さんの家政婦さん? ウェイン・ジャービス: ソファの後ろに隠れていよう。 マイケル:なんてプロなんだ。 ウェイン・ジャービス: あの小さなゴミ箱の後ろに隠れよう。 マイケル:あいつはプロだ。 マイケル:あ、あの…事務所に大きなボウルに入ったお菓子があるんですけど。 食べに行ったらどうだ? ウェイン・ジャービス 弁護士のウェイン・ジャービスです この事務所にキャンディーはないと言う責任がある Gob: まあ、階段の下に住んでいる少年でないなら
My Mother, The Car Edit
Michael: Hey, Mom. 必需品でないものを減らそうという話をしたのを覚えているかい? ルシール。 昨日のことのようにね。 マイケル:今朝のことだよ。 ルシール: あなたは私の3番目に嫌いな子よ マイケル:それなら我慢できる メービー: 私たち行かなくてもいいんでしょ? マイケル:これはブルース家のお祝いなんだ。 子供たちが来るところじゃない。 マイケル:彼女が運転免許を更新したなんて信じられないよ。 Gob: してない 俺が新しいのを作ってやったんだ。 でも、あまりいい出来ではありません。 彼女は48歳に見えるようにしたかったんだ。 危うくエアブラシで消してしまうところでした。 結局、”アルビノ “にチェックを入れた。 リンゼイ: パパが私のことを見た目しか取り柄がないと思う理由がまた一つ増えましたね。 ゴブ: ああ、そうだね。 ただし、彼は私の容姿も好きではなかったけどね。
Storming the Castle Edit
バスターです。 そして、僕は付き合い続けるつもりだよ、母さん。 マイケル:ちょっと “ママとデート “に似ているね。 バスター: ちょっと似てきたね。 マイケル:いつからレザーに反対するようになったんだ? メービー: ベジタリアンでもないのに? Lindsay: まあ、中味に反対はしませんが。 つまり、人は生きていくために肉が必要なんです。 マイケル:牛から外科手術で取り出したりしないのは承知しているよね? お店の男性。 何かお探しですか? トビアスです。 ああ、そう願いたいね。 “パパは革が好き “って 書いてあるのを探しているんだ 男: “レザー・ダディ “って 書いてあるやつ? トビアス: そんなものあるのか? マイケル:僕は聖人だよ。 生きている聖人君子で、全く何も得るものがないんだ。 Lindsay: まあ、偽りの優越感は得られるけど マイケル:それはいいけど、今回は物足りないわ。 タクシーの運転手です。 どこまで行くんだ、お前? トビアス: ゴシック城です タクシー運転手: ゴシック・ケツの穴? トビアス: そう言ったろ ロロ:弟のことが気になるなら、この車に乗るんだ。 マイケル:どの弟だ? ロロ: ゴブ ルシール: あなただけが私の好きな配偶者を選んで、彼女は死ななければならなかったのよ。 Michael: わかるよ、それは辛いね。
ピア・プレッシャー・エディット
ルシール: 批判なんてしてないわよー。 批判が気になるなら、ダイエットが一番の防御になることもあるしね。 メービーです。 これ、めっちゃ楽しい。 ママがここにいることが罰になると思っていたなんて。 ルシール。 ああ、私が批判的すぎると思っているのでしょう。 それも彼女の欠点です。 Maeby: アイスクリームでも食べに行こうか、ガンギー。 楽しそうでしょう? ルシール: そんなことないわよ。 あなたのそのぽっちゃりした小さな手首は、このブレスレットの引っ張り強度をそのまま試しているのよ。 ジョージ・シニア: 今何時? ああ、もうすぐ日没だ。 安息日の準備をしなければならない。 マイケル:今日は火曜日だよ。 ジョージ・シニア: マイケル:ずっと知ってたんだろ? ジョージ・マイケル:まあ、そんなところだ。 ホット・コップの1人は僕の合唱団の先生なんだ。 マイケル:こうしよう。 金をやるから、そのかわり、今度頼みがあるんだ。 Gob: 腹の虫が嫌だと言っている でも、腹はすごく減っているんだ。 Gob: この人たちはプロだよ、マイケル。 最後の瞬間まで緊張感を高めてから脱ぐんだ。 Michael: 彼らは脱ぐつもりはないんでしょう? Gob: やめろと言ったけど、彼らの本能が働かないとは言い切れないよ。
広報編集
Jessie: マイケルをブルース社の新しい顔にする必要があります。 彼はこの中で唯一好感が持てる。 悪気はないんだ。 マイケル:お気になさらず。 ジェシー: この街には、知的で魅力的な、まっすぐな男性はほとんどいないんだ。 トビアス: 確かに私は除外だな 「独身」と言ったね? 彼女は “独身 “と言った バスター: 具体的に何をしてるのか不明ですが ジェシー: いい質問だ。 パブリシストがすることは… バスター: ジョージ・マイケルと話してたんだ いつ仕事を見つけたんですか? ジョージ・マイケル:バナナスタンドで働いてるんだ。 バスター: ああ、そうですか。 配管工とかそういう意味かと思ったら、いつのまに? ジェシー: お父さんは今宗教をやってるの? それを演出してみましょう。 とても共感できますよ。 ルシール: そうですね ユダヤ人を愛さない人なんていないでしょ? ジョージ・シニア: 紳士諸君、我々は主張のために互いの性器を振り回したりしない! ルシール: アイクとティナのマグロにするわ ウェイトレスさん。 皿か大皿でお願いします。 ルシール:。 質問が理解できないので、答えない。
Marta Complex Edit
Gob: ああ、なるほどね。 彼女はあなたと話したがっているのですね。 なぜか女性はあなたのそばにいると安心するんですよ。 多分、あなたが4回しかセックスしていないからでしょう。 Michael: 4回じゃない、4人の女性だ! 僕が話すから彼女たちも話すんだ! ルシール2:バスター、これこそ僕らの関係がうまくいかない理由だよ。 バスター: 私たちの関係がうまくいかない? ルシール2: そうだ、お前が俺をお前の母親と一緒にしている限り、うまくいかないんだ。 バスター。 その逆だよ。 僕は母を捨てて君に会いに行くんだ。 あなたは私の母の代わりをしているのです。 Lucille 2: まあ、それは健全なことだ。 ルシール: 吹けよ。 バスター ダメだよ、母さん。 自分で吹けるよ。
Beef Consommé Edit
Barry Zuckerkorn: あなた方が、愛に満ちた、支援する家族のように見えるように現れるなら、それは助けになるでしょうね。 ルシール: いつまで? Barry Zuckerkorn: 10分以内です。 ルシール 5分にしてくれ Gob: こうしよう お前は女の扱いは下手だが、他人の女の扱いは上手いな。 それは認めるよ。 ジョージ・マイケル:リンゼイおばさんは妊娠したことがあるのか? Gob: ああ、ある。 何十回となくね。
Shock and Aww Edit
Lindsay: ジョージ・マイケルよ、彼が教えてくれたの。 彼は母親が欲しいんだと思う。 マイケル:そんなバカな。 彼は君や僕らの母親を手に入れたんだ。 そんなことしたら、彼はそのコンセプトから外れてしまうと思うだろう。 ルシール: 私にはもう母の優しさというものがないのです。 マイケル:ええ。 でも、その乳房はしばらく乾いていたんだろう?
スタッフ感染編集
リンゼイ。 まあ、あなたと私は管理スタイルが違いますからね。 私は仕事は楽しくなければならないと信じているし、あなたは人々の精神を打ち砕こうとする。 次はどうする、マイケル? ダンスを違法にするつもりですか? ここは『フットルース』の小さな町か? Buster: 僕は学者だ。 学問の探求を楽しんでいるんだ。 ルシール 突然ですが、自分自身と遊ぶことは、学問的な追求です。
ミッシング・キティ編集部
George Sr: キティをクビにしてどうするんだ? キティを解雇することはできないよ。 まず第一に、あなたには雇用と解雇の権限はない。 マイケル:あるよ、そうせざるを得なかったんだ-彼女は狂ってるんだ。 ジョージ・シニア: だからクビにしないんだ。 クレイジーな人をクビにしないんだ。 クレイジーをクビにすることはない。 Lindsay: ナナはどこ? Lucille: 素敵なクルーズに 行かせたわ あなたは彼女からの素敵な電話を見逃しただけです。 船長が開いた素敵な仮装パーティーから帰ってきたところよ。 船は食べ物が多いから 10ポンドも太ったのよ 74キロになった 彼女は初めてペストを試しました。 92歳で、初めてペストを食べたんです。 それは素晴らしいものでした。 素晴らしい。 ナレーター: 実はルシールの母親は6ヶ月前に亡くなっていたのです。
祭壇のエゴ(1) 編集
マイケル:僕は一晩限りの男じゃないんだ、女性に嘘をつくのは好きじゃないんだ。 Gob: こちらは弁護士です。 ラテン語で嘘つきって意味なんだ。 Michael: あんた、女と寝るためにどこまでやるんだ。 Gob: 信じてくれ、俺たちは寝てないんだ。 昨夜はセックスしたんだ。 ナレーター: でも彼は本当にしてないんですよ。 ゴブ:ええ、しましたよ。 ゴブ:私はただメジャーな夜を過ごしただけです。 メジャーなブロンド女性と。 その子は海洋生物学を専攻していたんですよ。 Michael: 意味わかんない。 どういう意味か想像もつかないよ。
Justice is Blind (2) Edit
Gob: そして今、あなたは十戒を愛している。 “汝、父を守護し、汝の愛する主である我を除いては、父より上位の者を敬うなかれ “を都合よく忘れているのは、あなたでしょう。 マイケル:その1つは山を降りたとは思えないな、ゴブ。 ルシール: これが戦いたかった理由? この偉大なアカギの娼婦と逃げ出すためか?
GOB編集のベストマン
ゴブ:結婚して良いところが一つもないんだ。 今までは鎖ばかりで玉がなかったようなものだ。 Tobiasです。 知っているかもしれませんが、Lindsayと私はちょっとした荒波にもまれました。 マイケル:そうなんですか? それはいつからですか? トビアス: まあ、すべてを9.11のせいにしたいわけではありませんが、確かにそれは助けになりませんでした。 ジョージ・シニア ギリガンは、このお金はすべてIRAで安全に保管されると約束してくれました。 アイラ・ギリガン アイラです、お客様 ジョージ・シニア ギリガン:ああ、すまない、ギリガン。 アイラの中に入れておけば安全でしょう。 ルシール。 アンニョンさんのサッカー表彰式に行くんですが… Annyong: アンニョン: アンニョン ルシール: …他のサッカーママに、私の最初の子供たちが何歳か知られたくないんです。 ゴブ: そう、彼らはAnnyongがあなたの… Annyong: Annyong: Annyong. ゴブ:そうです。 誰かこの我慢できないガキに…言えよ… 神様! マイケル:ノック、ノック! 結婚した独身男はどこだ? ジョージ・Sr: マイケル 来ないと思ってたよ 来ないと思っていたよ。 Michael: まあ、来るつもりはなかったんだけど、彼は僕の弟だし、彼をサポートするために来たんだ。 この、あー…イケメンとアイラのようにね。 ジョージ・Sr: ここに残らないの? つまり、これは君の好きなシーンじゃないんだ。 マイケル:父さん、お願いだから関わらないでくれ、いいね? ストリッパーはどこだ? 奥の部屋でやってるのか? そうなのか? マイケル:いや、ちょっと、リラックスしてくれ! 俺は誰よりも楽しいぜ! 俺は誰よりも楽しいぜ!バックルームだってお手の物さ Michael: 警察を呼ぶぞ。
ウィスラーの母 編集
George Sr: マイケル、これは私の弟だ。 自分以外に収入源のない兄弟がどんなものかわかるか? マイケル:一人だけ? いや、全然わからない。 でも、素晴らしいことだと思うよ。 ゴブの妻:私はあなたの義兄に恋をしているのよ。 ゴブ:実の兄に恋をしているのか? 軍隊にいるやつか? ゴブの妻 いいえ、お姉さんの夫です。 ゴブ: マイケル? マイケル! ゴブの妻: いいえ 妹さんの弟です ゴブです。 違うよ、妹の弟だよ。 私に恋をしているのですね、私に!? ゴブの妻:トビアスに恋をしているんだ。 ゴブ: 義理の兄? ゴブの妻:絶対ありえないってわかってるから、私、出て行きます。 軍隊に入隊します。 ゴブ: 弟さんと一緒になるために。 ゴブの妻 いやよ! Tobias: 残念ながら、この申し出は真夜中に外れてしまうんだ。 Michael: それは今まで聞いた中で最悪のハッタリかもしれませんね。 ナレーター: ゴビアス業界のメンバーもその点では同意見でした。
Not Without My Daughter Edit
リンゼイ: まあ、彼らはある程度の盗難を想定していますよ、マイケル。 値段に組み込まれているんだ。 もし私が受け取らなかったら、人々は何もしないのに過剰に支払うことになるわね。 マイケル:リンジー、新しい服? リンゼイ:これ? いいえ、これは何年も前から持っています。 ママのお下がりだと思う。 マイケル:値札が付いてるじゃない。 そこにね。 Lindsay: あるの? ママは私に新しいものを 持たせたかったんだと思う 古いものが好きなんです。 マイケル:そのうちの2つだけがママを表す言葉だから、私に嘘をついているのはわかるわ。 その服はどこで手に入れたんだ? Lindsay: 古いものがくれたの ジョージ:いやいや、君は……外ではただのウンコだったんだよ、わかる? 蹴ることも、走ることもできない。 お前はただの…糞だったんだ。 マイケル:そうでもないよ。 子供たちは境界線が好きなんだ。 つまり、この子たちを見てください。 (自尊心の低い女の子 “のテープについて話す)これがあなたの望むものですか? Tobias: ああ、神様、いいえ。 マイケル:これは、あなたの娘さんが向かっている場所かもしれませんね。 Tobias: ああ、だめだ、だめだ、Maebyにもこんなことはさせたくない。
Let ‘Em Eat Cake Edit
Gob: ゼロアワーだ、マイケル。 それはラインの終わりです。 俺は長男だ。 2番手の演奏にうんざりしている。 いつも3番目だ。 4番目に終わるのはうんざりだ。 5番目の車輪であること 6つのことに怒っていて、それを引き継いでいるんだ。 マイケル:私も最高の目撃者ではないかもしれません。 今朝、キティちゃんから電話があったんだ。 バリー・ザッカーコーン あなたの秘書? ジョージ・シニア..: 私の秘書です マイケル: 彼女は、ある証拠を掴んだので、要求をのまないと会社を潰すと脅しているそうです。 Gob: ああ、それは素晴らしい。 これでまたキティちゃんの上に乗って、自分の仕事をすることが期待できる。 つまり、この家族は問題にぶつかっても、”ああ、ゴブには我々のやり方で解決してもらおう “ということなんです。 マイケル:本当のことを教えてくれ、いいか? この家族には嘘が多いから。 ルシール: そして多くの愛 マイケル:もっと嘘をつけ