Arrested Development

Pilot Edit

Gob: Ovatko nuo poliisiveneet? Ei, vakavasti, luulen että nuo ovat poliisiveneet. George Michael: Tiesin, että se oli vastoin lakia. George Sr: Tuo on arvopaperi- ja pörssikomissio. Buster: Heillä on veneitä? Michael: Luulin, että Busterilla on kaikki hallinnassa. Luulin, että olet käynyt toimistossa. Buster: Kyllä, ja olen nauttinut siitä. Minut vain kutsuttiin jatkuvasti puhelimeen, tai minulta kysyttiin jotain, tai minua elvytettiin, ja oli todella vaikea saada hyvää työnkulkua aikaan. Gob: Illuusio, Michael. Temppu on jotain, mitä huora tekee rahasta. …Tai karkkia! Gob: Ei temppuja, Michael, vaan illuusioita. Temppu on jotain, mitä huora tekee rahasta. …tai kokaiinia! Buster: Buster: No, sininen osa on selvästi maa. Michael: No niin, kaverit… He pitävät isää vankilassa ainakin siihen asti, kunnes tämä selvitetään. Asianajaja sanoi myös, että heidän on lopetettava yhtiön kulukorvaukset. Mielenkiintoista. Olisin odottanut sitä sen jälkeen, kun sanottiin, että isä pidetään vankilassa.” Mitä olemme aina sanoneet tärkeimmäksi asiaksi? George Michael: Aamiainen! Michael: …Ei. Perhe. George Michael: Ai niin! Luulin, että tarkoitit niistä asioista, joita syöt. Lucille: Olet väärässä, jos tarkoitat, että suosin jotain, olet väärässä. Rakastan kaikkia lapsiani yhtä paljon. Lucille: Gobista en välitä. Kertoja: Tobias erehtyi luulemaan ryhmää räikeästi pukeutuneita miehiä merirosvoiksi ja nousi pakettiautoon, joka oli täynnä homoseksuaaleja.

Top Banana Edit

George vanhempi..: Tämä on minun lomani, Michael. Michael: Sinä istut vankilassa, isä. George vanhempi: Elämäni parasta aikaa! Lucille Bluth: Haluat, että vyösi soljuu, et tuolisi. Minun pitäisi olla johdossa. Olen isoveli. Haluatko edes olla johdossa? Gob: Mutta haluaisin, että minua pyydetään! George vanhempi: Banaanikioskissa on aina rahaa. . . . George vanhempi: Banaanikioskin seinillä oli 250 000 dollaria! Michael: Mitä? George vanhempi: Käteistä, Michael. Michael: Mikset kertonut sitä minulle? George Sr: Kuinka paljon selkeämmin voin sanoa sen: ”BANAANIKIOSKISSA ON AINA RAHAA!” Vanginvartija: VANKILANJOHTAJA: EI KOSKEMISTA! George vanhempi: GEORGE SR.: EI KOSKEMISTA!

Bringing Up Buster Edit

George Sr: Buster: Ehkä se johtui niistä yhdestätoista kuukaudesta, jotka hän vietti kohdussa. Lääkäri sanoi, että kohdun seinämissä oli kynnenjälkiä. Mutta hän oli hänen ”ihmelapsensa”. Ja minä – olin vain liian loppuun palanut teidän kasvattamisestanne välittääkseni. Joten… hänestä tuli hieman pehmeä, tiedättehän… hieman taikinamainen… En tiedä. Ehkä se oli minun vikani. Ehkä se oli minun syytäni. Ehkä en vain välittänyt hänestä. Buster: Buster: Vau. Taidamme vain räjäyttää päiväuniajan, vai mitä? Gob: Anna kun kysyn sinulta jotain. Onko tämä liiketaloudellinen vai henkilökohtainen päätös? Koska jos se on liiketoimintaa, lähden pois iloisena. Mutta jos se on henkilökohtainen, lähden pois… mutta en ole onnellinen. Michael: Se on henkilökohtaista. Steve Holt: Steve Holt!

Key Decisions Edit

Lindsay: Välitän syvästi luonnosta. Michael: Sinulla on strutsinnahkasaappaat. Lindsay: Minä en välitä strutseista. Lucille Bluth: Olen sairaalan baarissa. Tiedät, ettei sairaalabaarissa ole sairaalabaaria, äiti. Lucille: Tämän takia ihmiset vihaavat sairaaloita. Buster: Hän hermostui, koska minulla on tyttöystävä. Lucille: Buster: Tarjoilija antaa hänelle lapun, ja yhtäkkiä hän on Steve McQueen. Hän ei edes tiedä, miltä tyttö näyttää. Buster: Buster: Tiedän, että hän on ruskehtava alue, jossa on pisteitä. Michael: Sinä vain hyppäät suoraan tähän, vai mitä? Buster: Buster: Niin sitä tekee, kun elämä antaa mahdollisuuden olla jonkun erityisen kanssa. Tartut tuohon ruskehtavaan alueeseen sen pisteistä, etkä päästä irti, vaikka äitisi sanoisi mitä. Vanginvartija: Vanginvartija: Luuletko tosiaan voivasi karata vankilastani? Gob: Et edes huomaa, että olin täällä. Kertoja: Vankilanjohtaja oli kiinnostunut. Ei niinkään temppu, vaan enemmänkin vankilan pahoinpitelyt, joita tämä röyhkeä taikuri varmasti saisi. Hei, pelleilystä puheen ollen, kuinka vakavissasi olet Martan suhteen? Minusta tuntuu, ettei sillä ole tulevaisuutta. Luenko oikein? Gob: Anna kun kysyn sinulta jotain. Miltä sinusta tuntuisi, jos kävisin kimppuusi? Mikael: Sanot, etten ymmärrä tätä oikein. Gob: Ei, tarkoitan, että siirrä pyörää. Minun on hypättävä päällesi, jotta putoamiseni katkeaa. Marta: En vain löytänyt avaimiani. Michael: No, veljeni on saattanut syödä ne.

Visiting Ours Edit

Gob: Gob: Ota silmälasit pois. Voi… odota, odota. Laske hiuksesi alas. Ei: lasit päähän, hiukset takaisin ylös. Laitetaan hiukset takaisin ylös. Kitty: Anna kun sammutan valot. Gob: Kyllä, kyllä, kiitos. Kitty: Kitty: Miltä kuulostaa? Onko nyt parempi? Gob: Vaikuttaa siltä, että oven alta tulee vielä valoa sisään. George Sr: En vain ole harrastanut seksiä kuukauteen. Olet ollut täällä kaksi kuukautta. George vanhempi: On vaikea arvioida aikaa. Mikael: Niin varmaan. Gob: Minä olen Kitty! Michael: Gob! Halusin vain, että saat tiedot. Gob: Sain tiedot. Michael: Niinkö? Kansainvälisistä tileistä? Gob: Ymmärrän, mitä tarkoitat. Ei, en saanut mitään tietoja. Kitty: Gob? Olisinpa tiennyt, että olet tulossa. Olen ihan sekaisin. Gob: En tiedä, olisiko soitto minulta muuttanut sitä. Kitty: Pidätkö asustani? Gob: Kitty: En niin paljon kuin siitä, mitä sen alla on. Kitty: Gob! Gob: Ei, tarvitsen tuolisi. Nouse ylös.

Charity Drive Edit

Michael: Älä viitsi, myönnä se. Teet kaikkea tätä hyväntekeväisyyspaskaa vain silittääksesi egoasi. Et edes tiedä, mitä varten huutokauppa on tänä iltana. Lindsay: Kosteikkoja. Michael: Mitä niillä tehdään? Lindsay: Kuivattaa ne. Michael: Pelastaa ne. Lindsay: Kuivaamiselta. Lindsay: Lindsay: Minä mokasin, okei? Olen eksyksissä, ja vihaan heitä. Vihaan kosteikkoja. Ne ovat typeriä ja märkiä, ja ötököitä on kaikkialla, ja luulen, että ammuin kurkea, Michael. Kertoja: Tobias oli aikonut pysäköidä perheen ainoan auton lentokentän parkkipaikalle, mutta hänet ohjattiin sen sijaan kiitotielle, jossa hän löysi paikan läheltä porttiaan. Lucille: Luzin piti kuulemma viedä tyttärensä sairaalaan. Tuo on Lupe, hänen siskonsa. Toivottavasti hän on kunnossa. Lucille: Hän on kamala. Osaa tuskin pestä astioita. Lindsay: (Miten noloa. Oma veljeni ostaa minut? Mieluummin kuolen. (kuiskaa Michaelille) Kiitos. Ehkä et olekaan niin itsekäs.

In God We Trust Edit

Barry Zuckerkorn: Ovatko kaikki kaverit täällä… tiedäthän? George Sr: Voi ei, ei. Ei, ei kaikki heistä. Barry Zuckerkorn: Joo. Ei koskaan niitä, joita toivoo. George vanhempi: Toivoa? Barry Zuckerkorn: Ajattele. Lucille: Mitä hän teki, juotti sinut humalaan? Michael: Ei, me vain… no… me… me juotiin vähän. Mistä tiesit sen? Lucille: Koska hän sanoi tekevänsä niin. Sanoin, ettet antaisi hänelle rahaa, ja hän sanoi: ”Hän antaa, jos juotan hänet humalaan.” Luultavasti siksi, että hän pitää sinua halpana paskiaisena. Hänen sanojaan. Wayne Jarvis: Käytän yhtä adjektiivia kuvaamaan itseäni, mikä se on? Michael: Ammattilainen. Herätinkö juuri sinut? En edes tiennyt, että olet kotona. Lindsay: Ei, Michael, en nuku koko päivää. Kertoja: Itse asiassa Lindsay oli niin vihainen Michaelille, että hän yritti meditoida rauhoittuakseen, mutta päätyi lopulta ottamaan kahden tunnin vihaiset päiväunet. Michael: Minä rakastan Martaa. Lindsay: Äidin taloudenhoitaja? Wayne Jarvis: Minä piiloudun sohvan taakse. Michael: Mikä ammattilainen. Wayne Jarvis: Minä piiloudun tuon pienen roskakorin taakse. Michael: Kaveri on ammattilainen. Toimistossani on iso kulho karkkia. Mikset menisi syömään niitä? Wayne Jarvis: Wayne Jarvis, asianajaja. Minun velvollisuuteni on kertoa, että tässä toimistossa ei ole karkkia. Gob: No, jos se ei ole se poika, joka asuu portaiden alla, –

Äitini, auto Edit

Michael: Hei äiti. Muistatko meidän keskustelun siitä, että yritämme vähentää asioita, jotka eivät ole välttämättömiä? Lucille: Ihan kuin se olisi ollut eilen. Michael: Se oli tänä aamuna. Lucille: Olet kolmanneksi vähiten rakastamani lapsi. Michael: Voin elää sen kanssa. Maeby: Meidän ei tarvitse lähteä, eihän? Tämä on Bluthin perhejuhla. Se ei ole lasten paikka. Uskomatonta, että hänen ajokorttinsa uusittiin. Gob: Hän ei saanut. Minä tein hänelle uuden. Ei tosin parasta työtäni. Hän halusi näyttää 48-vuotiaalta. Melkein ilmapensselöin hänet unholaan. Päädyin merkitsemään lomakkeeseen ”albiino”. Lindsay: Se antaisi isälle vain yhden syyn lisää ajatella, ettei minulla ole muuta annettavaa kuin ulkonäköni. Gob: Joo, minulla on sitä jonkin verran. Paitsi että hän ei myöskään pitänyt ulkonäöstäni.

Storming the Castle Edit

Buster: Ja minä aion jatkaa seurustelua, äiti. Mikael: Kuulostaa vähän samalta kuin ”seurustella äidin kanssa”. Buster: Se alkaa tuntua vähän siltä. Michael: Mistä lähtien olet ollut nahkaa vastaan? Maeby: Et ole edes kasvissyöjä. Lindsay: Minä en vastusta sisälmyksiä. Tarkoitan, että ihmiset tarvitsevat lihaa selviytyäkseen. Michael: Olethan tietoinen siitä, että sitä ei poisteta lehmästä kirurgisesti? Mies kaupassa: Voinko auttaa? Tobias: Toivottavasti. Etsin jotain, jossa lukee: ”Isä pitää nahasta.” Mies: Jotain, jossa lukee ”nahkaisä”? Tobias: Onko sellaista olemassa? Michael: Olen pyhimys. Olen elävä pyhimys, enkä saa siitä yhtään mitään. Lindsay: Michael: Se on mukavaa, mutta tällä kertaa se ei riitä. Taksikuski: Minne, kaveri? Tobias: Goottilinnaan. Taksikuski: Gothic Asshole? Tobias: Niin minä sanoin. Rollo: Jos välität veljestäsi, nouset tähän autoon. Michael: Minkä veljen? Rollo: Gob. Lucille: Olet ainoa, joka valitsi puolison, josta pidin, ja hänen piti kuolla. Michael: Tiedän, se on rankkaa sinulle.

Pier Pressure Edit

Lucille: Lucille: Minä en arvostele sinua! Ja jos olet huolissasi kritiikistä, joskus dieetti on paras puolustus. Maeby: Tämä on niin hauskaa. En voi uskoa, että äitini ajatteli, että täällä oleminen olisi rangaistus. Lucille: Hänestä olen liian kriittinen. Se on hänen toinen vikansa. Maeby: Voimme mennä hakemaan jäätelöä, Gangee. Se olisi hauskaa, eikö? Lucille: Enpä usko. Tuo pullea pikku ranteesi testaa jo nyt tämän rannekkeen vetolujuutta. George Sr: Mitä kello on? Melkein auringonlasku. Minun on valmistauduttava sapattiin. Nyt on tiistai. George Sr.: Tiesit koko ajan, etkö tiennytkin? George Michael: No, tavallaan. Yksi Hot Copsista on kuoronopettajani. Minäpä kerron sinulle jotain. Annan sinulle rahat, mutta vastineeksi saan pyytää sinulta palvelusta joskus. Gob: Vaistoni sanoo minulle ei. Mutta vaistoni on myös hyvin nälkäinen. Gob: Nämä tyypit ovat ammattilaisia, Michael. He venyttävät jännitystä viimeiseen mahdolliseen hetkeen, ennen kuin he riisuvat. Eiväthän he aio riisuutua? Gob: Käskin heitä olemaan, mutta en voi luvata, etteivätkö heidän vaistonsa käynnistyisi.

Public Relations Edit

Jessie: Meidän täytyy tehdä Michaelista Bluth-yhtiön uudet kasvot. Hän on porukan ainoa sympaattinen. Ei millään pahalla. Michael: Ei millään pahalla. Jessie: Tässä kaupungissa on hyvin vähän älykkäitä, viehättäviä ja heteromiehiä. Tobias: Se jättää minut pois. Sanoit ”sinkku”, eikö niin? Hän sanoi ”sinkku”. Buster: Buster: Minulle on epäselvää, mitä sinä tarkalleen ottaen teet. Jessie: Erinomainen kysymys. Mitä tiedottaja tekee… Buster: Ei, puhuin George Michaelille. Milloin sait työpaikan? George Michael: Olen töissä banaanikioskilla. Buster: Aivan. Luulin, että tarkoitit putkimiestä tai jotain, ja kysyin, milloin se tapahtui? Jessie: Onko isäsi nyt uskonnollinen? Leikitellään sitä. Se on hyvin sympaattista. Lucille: Se on hyvin sympaattista. Kuka ei rakastaisi juutalaisia? George Sr.: Hyvät herrat, me emme heiluttele sukupuolielimiämme toisillemme osoittaaksemme mieltä! Lucille: Ike ja Tina Tuna. Tarjoilija: Lautanen vai lautanen? Lucille: Lucille: En ymmärrä kysymystä, enkä aio vastata siihen.

Marta Complex Edit

Gob: Vai niin. Hän haluaa puhua kanssasi. Jostain syystä naiset tuntevat olonsa turvalliseksi sinun seurassasi. Ehkä se johtuu siitä, että olet harrastanut seksiä vain neljä kertaa. Michael: Ei neljä kertaa, vaan neljä naista! Ja he puhuvat minulle, koska minä puhun heille! Lucille 2: Buster, juuri tämän takia suhteemme ei toimi. Buster: Suhteemme ei toimi? Lucille 2: Ei niin kauan kuin sekoitat minut äitisi kanssa. Buster: Juuri päinvastoin. Jätän äitini sinun takiasi. Sinä korvaat äitini. Lucille 2: No, se on terveellistä. Lucille: Puhalla. Buster: Ei, äiti. Voin puhaltaa itsekin.

Beef Consommé Edit

Barry Zuckerkorn: Auttaisi, jos te kaikki tulisitte paikalle näyttämään rakastavalta, tukevalta perheeltä. Lucille: Zuckerkill: Kuinka kauan? Barry Zuckerkorn: Zuckerkorn: Korkeintaan kymmenen minuuttia. Lucille: Zuckerkorn: Yritä saada se laskettua viiteen. Gob: Kerronpa sinulle jotain. Et ehkä ole hyvä naisten kanssa, mutta olet loistava toisten naisten kanssa. Myönnän sen sinulle. George Michael: Oliko Lindsay-täti koskaan raskaana? Gob: Oliko Lindsay Lindsay raskaana? Kymmeniä kertoja.

Shock and Aww Edit

Lindsay: Se on George Michael, hän kertoi minulle. Luulen, että hän haluaa äidin. Michael: No se on naurettavaa. Hänellä on sinä, hänellä on meidän äitimme. Luulisi, että se kääntäisi hänet pois koko konseptista. Lucille: Lucille: Minussa ei ole enää äidin kiltteyden maitoa. Michael: Niin. Se utare on kuitenkin ollut kuiva jo jonkin aikaa, eikö olekin?

Staff Infection Edit

Lindsay: Lindsay: No, meillä on erilaiset johtamistyylit. Minusta työn pitäisi olla hauskaa, ja sinä yrität murskata ihmisten mielen. Mitä seuraavaksi, Michael? Aiotko tehdä tanssimisesta laitonta? Onko tämä se pikkukaupunki elokuvasta Footloose? Buster: Minä olen oppinut. Nautin tieteellisistä harrastuksista. Lucille: Buster: Yhtäkkiä itselläsi leikkiminen on tieteellistä toimintaa.

Missing Kitty Edit

George Sr..: George: Mitä sinä teet erottamalla Kittyä? Et voi erottaa Kittyä. Ensinnäkin, sinulla ei ole valtaa palkata ja erottaa. Michael: Minulla on, ja minun oli pakko – hän on hullu. George Sr.: Siksi häntä ei saa erottaa. Hulluja ei eroteta. Hulluja ei koskaan eroteta. Lindsay: Missä Nana on? Lucille: Lähetin hänet ihanalle risteilylle. Jäit juuri paitsi hänen ihanasta soitostaan. Hän palasi juuri upeista naamiaisista, jotka kapteeni järjesti. Hän lihoi kymmenen kiloa, sillä laivalla on niin paljon ruokaa. Hän on nyt 74 kiloa. Hän kokeili pestoa ensimmäistä kertaa. Kuvittele, 92-vuotias, eikä hän ole koskaan kokeillut pestoa. Se oli ihanaa. Aivan ihanaa. Kertoja: Lucillen äiti oli itse asiassa ollut kuollut puoli vuotta.

Altar Egot (1) Edit

Michael: En ole yhden illan juttu, en tykkää valehdella naisille. Gob: Nämä ovat lakimiehiä. Se on latinaa ja tarkoittaa valehtelijaa. Michael: Voi pojat, miten pitkälle menette, jos haluatte maata naisen kanssa. Gob: Usko pois, me emme maanneet. Minä harrastin seksiä viime yönä. Kertoja: Gob: Mutta hän ei tosiaankaan harrastanut. Gob: Kyllä, minä tein. Gob: Minulla oli vain rankka yö. Erään blondin kanssa. Joka opiskeli juuri meribiologiaa, jos ymmärrät mitä tarkoitan. Michael: En tiedä mitä tarkoitat. En voi kuvitella, mitä se tarkoittaa.

Justice is Blind (2) Edit

Gob: Gob: Ja nyt sinä rakastat kymmentä käskyä. Ja kuitenkin sinä olet se, joka niin kätevästi unohti: ”Suojele isääsi, äläkä kunnioita ketään hänen yläpuolellaan, ellei se ole minä, sinun suloinen Herrasi.” Michael: En ole varma, pääsikö tuo alas vuorelta, Gob. Lucille: Tämänkö takia halusit taistella tätä vastaan? Jotta voisit karata tämän huoran suuren punapuun kanssa?

Best Man for the GOB Edit

Gob: Minulla on avioliitto eikä yhtään hyvää osaa. Toistaiseksi se on ollut pelkkää ketjua eikä palloa. Tobias: Kuten ehkä tiedät tai sitten et, Lindsay ja minä olemme joutuneet hieman vaikeaan tilanteeseen. Michael: Niinkö? Milloin se alkoi? Tobias: En halua syyttää kaikesta syyskuun 11. syyskuuta, mutta se ei todellakaan auttanut. George Senior: Gilligan on luvannut minulle, että kaikki nämä rahat ovat turvassa IRA:ssa. Ira Gilligan: Ira, sir. George Senior: Olen pahoillani, Gilligan. Ovat turvassa Irassa. Lucille: Lucille: Olen menossa Annyongin jalkapallopalkintoseremoniaan ja… Annyong: Annyong. Lucille: …enkä halua, että muut jalkapalloäidit tietävät, minkä ikäisiä ensimmäiset lapseni ovat. Gob: Niin, luulen, että he tietävät, että Annyong ei ole sinun… Annyong: Annyong. Gob: Voisiko joku sanoa tälle sietämättömälle lapselle, että… Voi luoja! Kop, kop! Missä naimisissa oleva poikamies on? George vanhempi: Michael, luulin, ettet ole tulossa. Luulin, ettei hän ole tulossa. Michael: No, en aikonutkaan, mutta hän on veljeni ja olen täällä tukemassa häntä. Kuten kaikki nämä… kuumat miehet ja Ira. George vanhempi: Etkö aio jäädä? Tämä ei ole sinun juttusi. Isä, ole kiltti ja pysy erossa tästä. Olen täällä G.O.B:n takia. Missä stripparit ovat? Onko teillä pieni takahuone? Sinulla on takahuone, vai mitä? Michael: Ei, hei, rentoudu! Olen yhtä hauska kuin muutkin! Pärjään kyllä takahuoneessa. Soitan poliisit.

Whistlerin äiti Edit

George vanhempi..: Michael, tässä on veljeni. Tiedätkö millaista on olla sisarus, jolla ei ole muuta tulonlähdettä kuin sinä? Michael: Vain yksi? Ei, ei aavistustakaan. Kuulostaa kuitenkin ihanalta. Gobin vaimo: Olen rakastunut lankoosi. Gob: Oletko rakastunut omaan veljeesi? Siihen, joka on armeijassa? Gobin vaimo: Ei, vaan sisaresi aviomieheen. Gob: Mikael? Mikael! Gobin vaimo: Ei, vaan siskosi veli. Gob: Ei, minä olen siskoni veli. Olet rakastunut minuun – minuun! Gobin vaimo: Olen rakastunut Tobiasiin. Gob: Lankoani? Gobin vaimo: Tiedän, ettei se voi koskaan olla, joten lähden. Värväydyn armeijaan. Gob: Gob: Ollakseni veljesi kanssa. Gobin vaimo: Ei! Tobias: Pelkäänpä, että tämä tarjous raukeaa keskiyöllä. Mikael: Tuo on ehkä pahin bluffi, jonka olen koskaan kuullut. Kertoja: Jopa Gobian teollisuuden jäsenet olivat tästä samaa mieltä.

Ei ilman tytärtäni Edit

Lindsay: No, he odottavat tiettyä määrää varkauksia, Michael. Se on sisäänrakennettu hintaan. Jos en ottaisi, ihmiset maksaisivat liikaa tyhjästä. Michael: Lindsay, uusi asu? Lindsay: Tämäkö? Ei, minulla on ollut tämä vuosia. Luulen, että se on äidiltä saatu. Michael: Sinulla on hintalappu. Tuossa. Lindsay: Onko? Hän kai halusi, että minulla on jotain uutta. Suloinen vanha juttu. Michael: Vain kaksi noista sanoista kuvaa äitiä, joten tiedän, että valehtelet minulle. Mistä sait tuon asun? Lindsay: Vanha juttu osti sen minulle. George: Ei, ei, sinä olit… olit pelkkä paskiainen. Et osannut potkia, etkä juosta, tiedäthän? Olit vain… paska. Michael: Ei oikeastaan. Lapset rakastavat rajoja. Tarkoitan, katso näitä tyttöjä. (Puhuu ”Girls with Low Self-Esteem” -nauhasta) Tätäkö sinä haluat? Tobias: Voi luoja, ei. MIKAEL: Tyttäresi voi olla menossa tähän suuntaan. Tobias: En halua tätä Maebyllekaan.

Let ’Em Eat Cake Edit

Gob: Nyt on nollatunti, Michael. Se on linjan loppu. Minä olen esikoinen. Olen kyllästynyt leikkimään kakkosviulua. Aina kolmantena jonossa kaikessa. Olen kyllästynyt jäämään neljänneksi. Olla viides pyörä. On kuusi asiaa, joista olen vihainen, ja otan ne haltuuni. Michael: Minäkään en ehkä ole paras todistaja. Kitty soitti minulle tänä aamuna. Barry Zuckerkorn: Sihteeriltäsi? George vanhempi: Sihteerini. Michael: Hän sanoo, että hänellä on todisteita ja hän uhkaa tuhota yhtiön, ellemme täytä hänen vaatimuksiaan. Gob: Sehän on hienoa. Nyt minun odotetaan kiipeävän takaisin Kittyn päälle ja tekevän taas juttuni. Tarkoitan, että tämä perhe törmää ongelmiin ja se on ”Voi, otetaan Gob meidän tapa selvitä siitä”. Kerro totuus. Tässä perheessä on valehdeltu paljon. Lucille: Ja paljon rakkautta. Lisää valheita.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.