Det märkliga fallet med indisk animation

En stor del av den minutiöst detaljerade animationen för Disneyfilmen Djungelboken gjordes på Moving Picture Companys kontor i Bengaluru med huvudkontor i Soho. Filmen vann Oscar för bästa visuella effekter i år.

En stor del av den avancerade datorgrafikteknik som användes för att filma tigerscenerna i ”Life of Pi” gjordes på kontoren i Mumbai och Hyderabad hos det Los Angeles-baserade SFX-företaget Rhythm & Hues. Life of Pi vann Oscar för bästa visuella effekter 2013.

Skyfall, Shrek, How to Train your Dragon… listan över animationsfilmer som har lagt ut stora delar av arbetet på indiska studior är lång och växande. Men om man letar efter fantastiska, prisbelönta original SFX- eller animationsfilmer från indiska studior som är synliga eller kommersiella succéer, hittar man nästan inga. Det närmaste vi kommer är succéfilmen Baahubali: The Beginning från 2015. Uppföljaren Baahubali: The Conclusion är planerad att släppas i juli och enligt uppgift har 33 studior arbetat med VFX-efterproduktion, effekter som tog 15 månader att skapa.

Reklam
Reklam

Under 2005 kom den mycket framgångsrika Hanuman, som gjorde en vinst på ₹5 crore. Chhota Bheem, som skapades 2008, sägs ha samlat över 40 miljoner tittare under sina nio år, och en studie från 2013 värderade varumärket till ₹300 crore. Rajiv Chilakha, dess skapare, är möjligen Indiens kommersiellt mest framgångsrika animatör.

Den enormt populära barnserien

Den enormt populära barnserien ”Hanuman”.

Bortsett från dessa verkar det inte finnas något. Enstaka Chaar Sahibzaade (2014), Harry Bawejas superhit Punjabi animation, eller Motu Patlu (2016), tv-sitcom för barn. Och efter det går vi tillbaka till 1970-talet och Ek Anek, den mycket berömda kortfilmen från Films Division.

Fullt, men tomt

Det verkar som om landet simmar i animationstalang, men inhemska filmer är antingen klumpigt gjorda eller obefintliga. Animationsstudiorna här är uppenbarligen duktiga på att tillhandahålla löpande arbetskraft, men de kommer inte med originell film. Och detta har varit tillståndet sedan animationsboomen i slutet av 90-talet.

E. Suresh, grundare av Studio Eeksaurus som 2015 bland annat vann Indiens första Annecy International Animation Film Award någonsin, säger: ”Av cirka 10 000 animatörer (som i folk som bara animerar till ett uppdrag) har vi kanske 10 animationsfilmare som brinner för att göra en film med hjälp av animationsmediet.”

Suresh tillägger två andra anledningar till att animationen är fast i ett limbo här: ”Bristen på originella historier, på författare som kan tänka och skriva animationer”, och för det andra bristen på producenter och studior som ser fördelar eller pengar i animerat innehåll. ”Istället”, säger Suresh, ”beklagar de bara att det inte finns någon marknad för animerat innehåll i Indien.”

Det är intressant nog också en kommentar till tillståndet för landets filmskapande fantasi i dag. Som Suresh förklarar kan animerade berättelser använda galna omöjligheter som premiss, men ”vår fantasi verkar just nu begränsad till vad vi kan se”. Nästan alla filmer vill berätta populära historier från Ramayana eller Mahabharata. Suresh säger: ”Det är som att Indien bara har två manga som är riktigt populära, medan Japan har en miljon manga att välja mellan.”

Vaibhav Kumaresh från Vaibhav Studios, som skapade den populära karaktären Simpoo Singh för Channel V 1999, har en ganska dyster berättelse: ”Alla våra produktioner har varit enorma floppar… oavsett om det gäller Arjuna, som fick mycket kritik, eller Roadside Romeo, som var en film med mycket stora investeringar, den största filmen från Bollywood.” Och varför var det så? Enligt Kumaresh kan tillvägagångssättet ha varit helt fel. ”Det är inte en Bollywoodhistoria; man kan inte bara översätta kött och blod till katter och hundar. Det kommer inte att fungera på det sättet. Det är ett annat språk, en annan konstform.”

Roadside Romeo.

Roadside Romeo.

Att göra en animationsfilm är bara halva jobbet; att marknadsföra den är den andra halvan. Kumaresh förklarar: ”Även om jag har gjort en lysande film under fem år behöver jag fortfarande en lämplig partner för att marknadsföra den, distribuera den och göra reklam för den. Jag måste få Bollywood på min sida eftersom det kommer att bli vår största konkurrens. De slåss sinsemellan, de bokar datum i förväg, det är nästan som om de har ett monopol. Yashraj och Devgn Productions hade den här kollisionen med Jab Tak Hai Jaan och Son of Sardar eftersom båda ville ha premiär samma dag. Med en sådan knivskarp konkurrens, varför skulle de visa någon kutta-billi-film (hund och katt) när en Salman-stjärna kommer att locka in publiken?”

Politiska brister

Det statliga stödet till animation är obefintligt, eftersom det i teorin är en lönsam verksamhet som förutspås växa under de kommande åren. Det finns inte heller någon stenhård tv- eller teaterpolitik för att ge utrymme åt inhemskt animerat innehåll. Gitanjali Rao, kritikerrosad animationsfilmare, berättar om hur Disney kom ombord för att producera hennes moderna version av Mahabharata men senare drog sig ur med hänvisning till matematiken. Rao säger: ”De sa till mig att ingen animation har spelat in mer än ₹4 crore, så vi kan inte finansiera ditt projekt. Det är inte logiskt för mig, så jag tror att det finns en annan anledning.”

Rao har en konspirationsteori. ”Vissa marknadsföringsexperter säger till mig att Disney India aldrig kommer att göra en indisk animation framgångsrik eftersom det underminerar deras egen marknad. De måste skriva under ett papper som säger att de kommer att producera inhemskt innehåll, men om de inte gillar kvaliteten kan de avbryta det. Så de öppnar en butik här, så att alla kan använda oss som arbetskraft. Även om de i kontraktet lovar att generera inhemskt innehåll kan de alltid senare säga att de inte gillar det tillräckligt mycket för att producera det. De kommer aldrig att göra en animationsfilm i Indien.”

Därefter har vi kostnadsfaktorn. Som Kumaresh förklarar kan Cartoon Network få färdiga animationsfilmer från var som helst i världen till en tiondel av kostnaden för en ny indisk produktion. ”Om de får en säsong av Doraemon (en japansk animeserie från 1960-talet) för till exempel 4 lakh, varför skulle de då betala nästan 1 krona för att göra en tv-film här?”, frågar han sig.

Channel V:s Simpoo Singh.

Channel V:s Simpoo Singh.

Detta kan sägas om alla internationella barnkanaler, oavsett om det är Disney, Nickelodeon eller Cartoon Network, som enligt branschexperter inte har gjort något för att skapa en sund gräsyta för bra, inhemskt animerat innehåll. Suresh upprepar: ”Dessa multinationella företag gör vinster genom att sända 30 år gamla repriser i Indien, billigt anskaffade från olika länder, och barnen frossar i det i brist på något bättre.”

Men om du tror att inhemska studior skulle vara mer sympatiska så har du fel. Chetan Sharma, medgrundare av Animagic India, säger att hans erfarenhet av att göra filmer för Amar Chitra Katha (ACK) Media var en besvikelse. Trailern till hans film Tripura kan hittas på nätet, men inte filmen. Det fanns ingen marknadsföring eller någon uppmärksamhet kring den. Sharma säger: ”I Indien vill folk att animationsfilmer ska göras på halva tiden och en fjärdedel av budgeten. De förväntar sig sedan samma vinster som från en Pixar-film. Detta är vad som händer när affärsmän ger sig in i animation.”

I detta dystra scenario finns Children’s Film Society of India (CFSI), ett av de få statliga organ som ger medel till animationsfilmare. Men CFSI är som bekant dåligt på distribution. VD Shravan Kumar berättar att de 2013, när han började, anlitade Rajshri Productions för att distribuera Rajan Khosas Gattu, men trots att filmen inte ens kunde täcka sina tillverkningskostnader insisterade distributörerna på att få sin andel på 20 procent. Detta avskräckte CFSI helt och hållet från att anlita distributörer.

Kumar håller med om att bra indiska filmer borde få synlighet, men säger att endast barn omfattas av CFSI:s ansvarsområde. Ta till exempel Shilpa Ranades Goopi Gawaiya Bagha Bajaiya (2013), som visas för skolbarn i hela landet, men som inte är tillgänglig för en vuxen publik.

Rao hävdar att CFSI har några briljanta filmer hos sig, men att de bara samlar damm. De kopior som finns tillgängliga på deras webbplats är ofta dåliga och CFSI satsar helt enkelt inte på att främja talanger. ”De är bara intresserade av att genomföra sitt uttalade mål att visa filmer för barn.”

Trots dessa odds, och den svåra uppgiften att göra animerade filmer, arbetar alla fyra animatörer som jag talade med på filmer. De är medvetna om det ansvar som vilar på deras ryggar: att sätta ut en bra film efter de många floppar som har vänt marknaden mot indisk animering. Sharma och Kumaresh arbetar på hemliga filmer, medan det mest konkreta projektet är Raos Bombay Rose, med planerad premiär 2019. Studio Eeksaurus har släppt kortfilmer regelbundet och har startat ett inkubationscenter som ska fungera som mentor för unga filmskapare. Det finns anledning att hoppas att Djungelboken en dag kan göras i ursprungslandet.

Författaren är en Mumbai-baserad författare och filmskapare som önskar att alla stadens trottoarer var lika breda som i Kala Ghoda, så att folk kunde gå på dem ibland.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.