A német rövid sorok egyre elterjedtebbek a rövid sorok kötési technikájaként. Népszerűségük érthető: kivitelezésük egyszerű, és kiváló eredményt adnak, mint az alábbiakban látható!
A német rövid sorokat a wrap-and-turn rövid sorokkal helyettesítő kötők azonban felfedezik, hogy bizonyos helyzetekben a közvetlen helyettesítés eltolt formázást okozhat. Ebben a cikkben megvitatjuk, hogy miért lehet problémás a közvetlen helyettesítés, hogyan lehet sikeresen helyettesíteni a német rövid sorokat a wrap-and-turn rövid sorokkal, és mikor nem ajánlott a helyettesítés.
Először egy gyors áttekintés a német rövid sorok módszeréről. (Megjegyzés: a német rövidsorokat ugyanúgy kell kötni a jobb és a bal oldali soroknál is.)
- A fordulópontig dolgozzunk, és forduljunk meg.
- A dolgozó fonalat mozgassuk előre, ha még nincs ott.
- Az első szemet doromboljuk (1. kép), és a munkafonalat húzzuk át a tűn, hogy egy dupla szemet hozzunk létre (2. kép).
- A fonalat szükség szerint helyezzük vissza: mozgassuk előre, hogy a következő szemet doromboljuk, vagy mozgassuk hátra, hogy a következő szemet kössük.
- Később, amikor a dupla öltést egy hosszabb sorban dolgozzuk el, dolgozzuk el egyetlen öltésként (3. kép).
- A tekerés-fordításos rövid sorok és a német rövid sorok összehasonlítása
- Miért nem a dupla öltés kerül oda, ahol a tekerés lenne?
- A fokozatosan rövidebb rövid sorok mindkét módszer esetében
- Tekerés és fordulás módszer
- Német módszer
- A fokozatosan hosszabb rövid sorok mindkét módszerhez
- Tekerés és fordulás módszer
- Német módszer
- Mikor ne használjunk német rövidsorokat
- Német short-rows és tovább az Interweave áruházban…
A tekerés-fordításos rövid sorok és a német rövid sorok összehasonlítása
Az alábbi 1. és 2. ábrán látható, hogyan nézhet ki a rövid sorok vállalakítása a tekerés-fordításos és a német módszerrel. A mintadiagramokat 25 öltéssel dolgozzuk, a rövid sorfordulók között 5 öltés távolság van. Mindkét rövid soros módszer esetében az első két felállított sort egy bizonyos szemszám alapján határozzuk meg, amelyet vagy a sor végétől számított szemek számaként adunk meg (pl. “Kössünk az utolsó 5 szemig”), vagy egy meghatározott szemszámmal (pl. “Kössünk 20 szemet”). Az ezt követő rövid sorokra vonatkozó utasításokat általában az előző sorban lévő tekercselt vagy dupla öltéshez képest adják meg, de ezek az utasítások az egyes módszereknél eltérőek, mivel a tekercselt vagy dupla öltés a rövid sor fordulójához képest máshol helyezkedik el.
Például a tekercselés és fordulás módszernél a tekert öltést elcsúsztatjuk, de nem dolgozunk vele, így technikailag nem része a rövid sornak. A német módszerrel a dupla öltés alatti sorban lévő öltés az utolsó öltés az előző rövid sorban, így a rövid sor öltésszámába beleszámít.
Miért nem a dupla öltés kerül oda, ahol a tekerés lenne?
A tekerés vagy a dupla öltés célja, hogy kiküszöbölje a réseket és a széleken lévő öltés dudort, amely a munka fordításakor keletkezik. A tekercselt és fordított rövid sorok és a német rövid sorok azonban különböző módon szüntetik meg ezt a dudort, és a fordulóponthoz képest különböző helyeken keletkeznek a “tájékozódási pontok”. A tekercselt és fordított rövid sorok esetében a tájékozódási pont a tekercselt öltés, amely a fordulóponton túl van. A német rövid sorok esetében a tájékozódási pont a dupla öltés, amely a fordulópont előtt van. Tehát mindkét módszer esetében a fordulópontok ugyanazon a helyen vannak, de a tájékozódási pontok nem. Mivel a fordulóponthoz viszonyított tájékozódási pontok helyzete a két módszer esetében kissé eltérő, az irányokat némileg módosítani kell, amikor a német rövid sorokat a fordított rövid sorokkal helyettesítjük.
A fokozatosan rövidebb rövid sorok mindkét módszer esetében
Az 1. és 2. ábra azt mutatja, hogyan nézhet ki a rövid sorok formázása mindkét módszer esetében, amikor a sorok fokozatosan rövidülnek. A fokozatosan rövidebb rövid sorok írásos utasításai mindkét módszerhez így nézhetnek ki:
Tekerés és fordulás módszer
Rövid sor 1. (RS) Kötünk az utolsó 5 szemig, a következő szemet feltekerjük, fordulás.
Rövid sor 2 (WS) Kössünk az utolsó 5 szemig, tekerjük a következő szemet, fordítsuk meg.
Rövid sor 3 Kötünk a feltekert szem előtti 5 szemig, tekerjük a következő szemet, fordítsuk meg.
Rövid sor 4 Kössünk a feltekert szem előtti 5 szemig, tekerjük a következő szemet, fordítsuk meg.
5. rövid sor Kötünk a végéig, a tekert szemekkel együtt dolgozunk a tekert szemekkel.
Következő sor (WS) Kössünk a végéig, a tekert szemekkel együtt dolgozunk a tekert szemekkel.
Német módszer
1. rövid sor (RS) Kötünk az utolsó 5 szemig, fordulunk.
2. rövid sor (WS) Kössünk dupla szemet, kötünk az utolsó 5 szemig, fordulunk.
Rövid sor 3. Készítsünk dupla szemet, kössünk a dupla szem előtti 4 szemig, forduljunk.
Rövid sor 4. Készítsünk dupla szemet, kössünk a dupla szem előtti 4 szemig, forduljunk.
Rövid sor 5. Készítsünk dupla szemet, kössünk a végéig, a dupla szemeket egy szemként kötve.
Következő sor Kössünk a végéig, a dupla szemeket egy szemként kötve.
Megjegyezzük, hogy amikor a német rövidsorokat a tekercseléssel és fordítással készült rövidsorok helyett a fokozatosan rövidebb rövidsorokra cseréljük, az előző dupla szem előtt eggyel kevesebb szemet kell kötnünk, mint ahogyan azt a tekercseléssel és fordítással készült rövidsorok utasításai előírják.
A fokozatosan hosszabb rövid sorok mindkét módszerhez
A 3. és 4. ábra mutatja, hogyan nézhet ki a rövid sorok formázása mindkét módszerhez, amikor a sorok fokozatosan hosszabbak lesznek. A fokozatosan hosszabb rövid sorok írásos utasításai mindkét módszerhez így nézhetnek ki:
Tekerés és fordulás módszer
Rövid sor 1 (RS) K15, tekerjük a következő szemet, fordulás.
Rövid sor 2 (WS) P5, tekerjük a következő szemet, fordulás.
Rövid sor 3. Kötünk a tekert szemhez, kötünk a tekert szemmel együtt, k4, tekerjük a következő szemet, fordulás.
Rövid sor 4. l a tekert szemhez, l a tekert szemmel együtt kötünk, p4, tekerjük a következő szemet, fordulás.
Rövid sor 5. Kötünk a végéig, a tekert szemmel együtt dolgozunk.
Újabb sor l a végéig, a tekert szemmel együtt dolgozunk.
Német módszer
1. rövidsor (RS) 15 szem, fordulás.
2. rövidsor (WS) Kössünk dupla szemet, p4, fordulás.
3. rövidsor Készítsünk dupla szemet, kötünk dupla szemhez, a dupla szemet egy szemként kötjük, k5, fordulás.
4. rövidsor Készítsünk dupla szemet, kötünk a dupla szemhez, a dupla szemet egy szemként kötjük, p5, fordulás.
Rövid sor 5 Készítsünk dupla szemet, kössünk a végéig, a dupla szemet egy szemként kötve.
Következő sor Kössünk a végéig, a dupla szemet egy szemként kötve.
Mivel a 2. rövid sor első szemét egy dupla szem készítésére használjuk, a fordulás előtt csak négy szemet kötünk. A következő rövidsoroknál a fordulás előtt a német rövidsoroknál eggyel több szemet kell kötni, mint a tekercseléses rövidsoroknál, hogy figyelembe vegyük a következő sorban lévő dupla öltést.
Mikor ne használjunk német rövidsorokat
Néhány esetben nem tanácsos a német rövidsorokat a tekercseléses rövidsorokkal helyettesíteni. Például, ha egy minta egymásra rakott rövidsorokat ír elő, ahol ugyanazt az öltést többször is be kell tekerni, mint például bizonyos típusú rövidsoros zoknisarkaknál, a német rövidsorok használata és a dupla-kettős öltés készítése kissé rendezetlenné válik. Ha az első és a második rövid sorok között is dolgozunk néhány kört, az segíthet enyhíteni ezt a problémát. Egy másik hely, ahol nem szabad a német rövidsorokat helyettesíteni, azokban a mintákban van, ahol a tekercset nem veszik fel, és dekoratív elemként az anyagban hagyják.
Azzal, hogy megértette, hogyan helyettesítheti a német rövidsorokat a tekercs és forduló rövidsorokkal, készen áll arra, hogy sikeresen használja ezt a praktikus technikát.
(Eredetileg közzétéve: 2018. január 23.; frissítve: 2019. május 23.)