Pourquoi l’anglais est-il une langue germanique ? Akorbi explique

Les linguistes font remonter les origines de l’anglais en tant que langue aux 5e et 7e siècles (600 à 800) dans ce qui est aujourd’hui le nord-ouest de l’Allemagne. En tant que tel, l’anglais est connu comme une langue germanique par les linguistes qui étudient les origines et l’évolution de la langue.

Attendez. L’anglais est directement lié à l’allemand ? Mais qu’en est-il de tous les mots qui proviennent du latin, du français et du grec ? Cela ne signifie-t-il pas que l’anglais est une langue romane ?

Pas tout à fait. Akorbi répond à la question « Pourquoi l’anglais est-il une langue germanique ? » dans le blog d’aujourd’hui.

Poste connexe : Akorbi explique comment les langues romanes ont dominé l’Occident

C’est une question de syntaxe et de grammaire

La réponse facile est que l’anglais et l’allemand suivent une syntaxe (ordre des mots) et une grammaire très similaires. Les adjectifs et les adverbes viennent avant les noms dans une phrase. Les langues romanes suivent le schéma inverse. Par exemple, les anglophones disent « the red car » (la voiture rouge), mais en espagnol, la phrase pourrait être « el auto rojo » (ou « la voiture rouge »). Les Allemands disent « rotes auto » pour la même phrase.

L’anglais suit un modèle grammatical simple pour sa structure de phrase. Les bases sont sujet-verbe-objet. Par exemple, « Le garçon court vers la maison ». (Boy est le sujet, runs est le verbe, et house est l’objet.) En allemand, la phrase est « Der junge rennt zum haus. » L’espagnol et les autres langues romanes suivent le même schéma. « El niño corre a la casa ». Donc, à cet égard, l’anglais et les langues romanes sont les mêmes. Ce sont les adjectifs qui font la différence dans l’ordre des mots ici.

Akorbi travaille dans plus de 170 langues. Nos interprètes et traducteurs qualifiés fourniront une communication précise, y compris une syntaxe et une grammaire appropriées.

C’est aussi une question de migration humaine &Conquête

Des migrants du nord-ouest de l’Allemagne, du sud du Danemark et des Pays-Bas se sont installés en Grande-Bretagne des années 600 aux années 800. Leur langue a dominé le paysage linguistique par la suite. Le vieil anglais est né, et les mots et le vocabulaire anglo-saxons l’ont fortement influencé.

La conquête normande de l’Angleterre s’est produite en 1066 lorsque le duc Guillaume de Normandie a vaincu le roi Harold à la bataille d’Hastings le 14 octobre 1066. Guillaume devint le roi Guillaume Ier d’Angleterre. La langue du roi Guillaume a ensuite proliféré dans toute l’Angleterre, et la langue anglaise a encore évolué.

Pourquoi y a-t-il autant de mots français en anglais ?

Le vocabulaire anglais comprend 29% de français, 29% de latin, 26% de germanique et 6% de grec. Pourquoi y a-t-il autant de mots français en anglais ?

Le français était la langue maternelle du roi Guillaume. Il était originaire de Normandie, une région du nord-ouest de la France qui a gagné en notoriété en tant que site de l’invasion du jour J pendant la Seconde Guerre mondiale, le 6 juin 1944.

Après la conquête normande de l’anglais, les anglophones qui vivaient là ont ajouté beaucoup de mots français à leur vocabulaire. Par exemple, le mot « beef » vient du français « boeuf ». (Cela semble indiquer que le nom de l’acteur Shia LeBeouf signifie PRESQUE « Shia le bœuf ». Pensez-y !)

L’anglais a mélangé ses racines allemandes et françaises pour former une nouvelle langue

Même avec de puissantes influences françaises, l’anglais a conservé la syntaxe et la grammaire de ses ancêtres germaniques. L’anglais a naturellement évolué, comme toute langue évolue, lorsque les humains se déplacent d’une région du monde à une autre. L’évolution prend du temps, et malgré le fait que 58% du vocabulaire anglais (plus de la moitié) provienne des langues romanes (latin et français), les linguistes considèrent encore aujourd’hui que l’anglais est une langue germanique en raison de la façon dont la langue a suivi les schémas de migration humaine et de la grammaire de l’anglais moderne.

Akorbi travaille en allemand, dans toutes les langues romanes et dans bien d’autres encore pour répondre à vos besoins en matière de services linguistiques.

Poste connexe : Akorbi explique les différences linguistiques entre le français et le créole haïtien

Akorbi &Services d’interprétation

Akorbi offre des services d’interprétation dans plus de 170 langues, de l’afrikaans au zoulou, en passant par toutes les principales langues romanes et germaniques. Contactez Akorbi ou appelez le 1-877-4-AKORBI pour plus d’informations sur nos services d’interprétation.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.