Le mystère de Cockaigne

Papa m’a appelé hier soir pour me poser une question sur la nourriture ; il n’est pas rare que l’un de nous deux appelle l’autre pour parler de nourriture. Je l’appelle généralement parce qu’il est un grand cuisinier expérimenté, et il m’appelle généralement parce qu’il vit dans le bled du comté de Bath avec une connexion par ligne commutée et qu’il ne peut pas chercher la réponse sur Google.

La question d’hier soir : « Que signifie le terme de cuisine « Cockaigne » ? »

La réponse n’était pas dans la bible de la nourriture, « Food Lover’s Companion ». Et une fois que je l’ai écrite (parce que vous pouvez imaginer la panoplie de fautes de prononciation malheureuses) et que je l’ai regardée fixement, elle me semblait vraiment familière. J’étais sûre de l’avoir vu au cours des derniers jours – Dans « Joy of Cooking », il s’avère.

Le mot est saupoudré généreusement dans « Joy », apparaissant à la fin de divers noms de recettes, comme Almond Torte Cockaigne ou Fruit Cake Cockaigne. J’ai donc cherché sur Google pour papa, mon téléphone portable coincé entre mon oreille et mon épaule. Bizarrement, la première réponse était « Un endroit idéal pour les plaisirs de l’hiver ». Puis Wikipédia, avec « une terre d’abondance mythique médiévale, un lieu imaginaire de luxe et d’aisance extrêmes. »

Où étaient les sources officielles de nourriture et de cuisine ? Le dictionnaire Merriam-Webster a défini « Cockaigne » comme une invention du 13ème siècle, en fait un pays magique de merveilles et de richesses. Et le mot lui-même, selon certains, dérive de « gâteau ».

Mais « Joy of Cooking » est la source elle-même, et la lecture de la préface révèle qu’Ethan Becker, le dernier auteur et petit-fils de l’auteur original, Irma Rombauer, a inclus de nombreuses recettes provenant de la propriété de ses parents dans l’Ohio. Le nom de la propriété ? Vous l’avez deviné : Cockaigne.

Il semble donc que ce mot mystère, dont papa et moi imaginions qu’il devait s’agir d’un style ou d’une méthode culinaire intrigante, ne signifie pas grand-chose pour qui que ce soit, sauf pour la famille Becker. Bien sûr, le fait de savoir que cette lignée de grands cuisiniers a apprécié ces recettes particulières encore et encore dans le confort de leur maison, probablement pendant les fêtes de fin d’année, est un signe qu’elles sont éprouvées.

S’agit-il vraiment de « leurs » recettes, pas plus que les barres au citron que ma mère fait sont « les siennes » ou que la boule de fromage que mon père fait est « la sienne » ? Qu’est-ce qui rend une recette si différente qu’elle peut être revendiquée comme la sienne ? Et qu’est-ce qui dit que ma version du chili ou de la salsa n’a pas été faite exactement de la même façon par une personne dans une autre ville, un autre état, peut-être même un autre pays ? Rien.

Qu’est-ce qui m’empêche de donner mon nom à mes propres recettes ? Eh bien, peut-être que je devrais d’abord donner à ma ville le nom d’une terre mythique.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.