L’orthographe correcte de ce mot est hice. Les deux hize et hise sont des orthographes incorrectes qui doivent être évitées.
Hice est le verbe hacer conjugué à la première personne du singulier passé parfait humeur indicative ; il est utilisé avec le sens de créer, produire ou faire quelque chose ; comme synonyme de faire une chose, ou d’exécuter ou de procéder d’une certaine manière ; il peut aussi signifier causer ou produire un effet.
Par exemple :
- J’ai préparé le mélange à gâteau.
- Quand il m’a demandé, j’ai fait semblant de ne pas savoir de quoi il parlait.
- J’ai fait un gâchis en essayant de cuisiner.
Voir aussi J’ai fait ou Ice
Pourquoi confondons-nous parfois les lettres c, z et s en écrivant ? Eh bien, c’est parce que tant en Amérique que dans certaines régions d’Espagne (comme les îles Canaries et l’Andalousie), ces trois lettres représentent le même son /s/.
Ainsi, les locuteurs confondent hice avec hize ou hise lorsqu’ils écrivent. Ce phénomène d’indistinction des sons de s, z et c (devant e, i) est connu sous le nom de seseo.
Voir aussi Seseo.
En Espagne, en revanche, où il existe une différence phonétique entre les sons de s avec z et c (devant e, i), le problème consiste à distinguer quand utiliser c et quand utiliser z.
Les situations similaires qui se produisent dans les autres formes personnelles du verbe hacer sont les suivantes :
- Hizo ou Hiso.
- Hizo ou Izo.
.