Datenschutz & Cookies
Diese Seite verwendet Cookies. Wenn Sie fortfahren, erklären Sie sich mit deren Verwendung einverstanden. Hier erfährst du mehr, unter anderem, wie du Cookies kontrollieren kannst.
Gewöhnlich schreibe ich meine tägliche Redewendung nur auf meiner englischen Facebook-Seite, um sie kurz und einfach zu merken. Die heutige Redewendung ist jedoch sehr leicht zu merken, dank eines lustigen Clips aus einer meiner Lieblingsfernsehsendungen!
Eine Situation so verändern, dass man jetzt einen Vorteil gegenüber jemandem hat, der vorher einen Vorteil gegenüber einem hatte.
Sieh dir das folgende Video über Michael Scott aus der Erfolgsserie „The Office“ an. In dieser Episode wechselte er wegen einer Meinungsverschiedenheit den Job und wollte seinem alten Chef zeigen, wie „sich das Blatt gewendet hat“ (was bedeutet, dass sein Chef im Vorteil war, aber jetzt hat Michael den Vorteil. Der Spieß hat sich umgedreht). Er versucht zu sagen: „Wie sich das Blatt gewendet hat!“ Stattdessen macht er einen Fehler:
(transcript)
„Hallo.“
„Hi.“
„Michael Scott paper company to see Mr. David Wallace. Ich glaube, wir werden erwartet. Sieh an, sieh an, sieh an, wie die Plattenspieler…“
Wie Sie sehen, machen selbst englische Muttersprachler Fehler bei Redewendungen! Es ist nicht so schlimm, aber es macht die Situation viel lustiger, wie in dieser Fernsehsendung. Vielleicht vergisst du beim nächsten Mal nicht, wie Michael „How the tables have turned!“ zu sagen. Sei nicht wie Michael, lerne aus seinen Fehlern. Er macht eine Menge davon.