“I didn't know” eller “I haven't known”?

Du kan ikke bruge I haven’t known that her. Det nuværende perfekt beskriver en nuværende tilstand, der opstår ud fra en tidligere eventualitet, og du siger implicit, at din nuværende tilstand er, at du ved det – hvilket ikke er en tilstand, der kan opstå ud fra din tidligere uvidenhed. (Den kan opstå fra din tidligere uvidenhed, men den kan kun opstå ud fra at du har lært det.)

Du kan bruge jeg vidste ikke det, med eller uden, indtil du nævnte det. Dette fastslår, at du i fortiden befandt dig i en tilstand af uvidenhed, en tilstand, der ophørte på det tidspunkt, hvor din adressat nævnte “det”. Indtil markerer afslutningen på en tilstand, som forklaret her.

Du er ikke forpligtet til at medtage noget som indtil du nævnte det for at gøre det klart, at nu ved du det – diskurssituationen tager sig af det – det tjener kun til at gøre det klart, at det var din adressats udtalelse, der fjernede din uvidenhed, ikke en anden fortidig begivenhed.

Du kan også bruge I hadn’t known that, igen med eller uden indtil du nævnte det. Past perfect beskriver ikke nødvendigvis en tilstand, der udspringer af en tidligere begivenhed, fordi fortidsdomænet ikke har den kontrast mellem simpel fortid og present perfect, som findes i nutidsdomænet – past perfect tjener til begge dele. Her fungerer past perfect som en “fortid i fortiden”, analogt med simple past-domænet i nutid, så det beskriver en tidligere tilstand af uvidenhed, som sluttede på dit tidligere referencetidspunkt, det tidspunkt, der udtrykkeligt er nævnt i indtil-sætningen.

Som du ved, instruerer FumbleFingers’ Perfect Truism dig imidlertid, at hvis du ikke har brug for et past perfect, skal du ikke bruge det. I dette tilfælde er der ingen indlysende grund til at have brug for et past perfektum; derfor er det bedste valg her det simple pastum:

Det vidste jeg ikke (før du nævnte det).

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.