Historiens skjulte kvinder: Enheduanna, prinsesse, præstinde og verdens 'første kendte forfatter

I denne serie ser vi på underkendte kvinder gennem tiderne.

Verdens første kendte forfatter anses generelt for at være Enheduanna, en kvinde, der levede i det 23. århundrede f.v.t. i det gamle Mesopotamien (ca. 2285 – 2250 f.v.t.). Enheduanna er en bemærkelsesværdig figur: en antik “tredobbelt trussel”, hun var både prinsesse og præstinde samt forfatter og digter.

Det tredje årtusinde f.v.t. var en tid med omvæltninger i Mesopotamien. Med Sargon den Stores erobring opstod verdens første store imperium. Byen Akkad blev en af de største i verden, og det nordlige og sydlige Mesopotamien blev forenet for første gang i historien.

I denne ekstraordinære historiske ramme finder vi Enheduanna, Sargons datter, som er en fascinerende person. Hun arbejdede som ypperstepræstinde for månegudinden Nanna-Suen i hans tempel i Ur (i det moderne Sydirak). Den himmelske karakter af hendes erhverv afspejles i hendes navn, der betyder “himlens pynt”.

Enheduanna komponerede flere litterære værker, herunder to hymner til den mesopotamiske kærlighedsgudinde Inanna (semitisk Ishtar). Hun skrev myten om Inanna og Ebih, og en samling af 42 tempelhymner. Skriftlige traditioner i den antikke verden betragtes ofte som et område med mandlig autoritet, men Enheduannas værker udgør en vigtig del af Mesopotamiens rige litterære historie.

Et gammelt akkadisk cylinderformet segl, der forestiller den mesopotamiske kærlighedsgudinde Inanna. Wikimedia Commons

Enheduannas status som en navngiven digter er betydningsfuld i betragtning af den anonymitet, der omgav værker af endnu tidligere forfattere. Alligevel er hun næsten helt ukendt i moderne tid, og hendes præstationer er stort set blevet overset (en bemærkelsesværdig undtagelse er den jungianske analytiker Betty De Shong Meadors arbejde). Hendes skriftlige værker er dybt personlige i deres emne og indeholder mange biografiske træk.

Enheduannas cyklus af tempelhymner afsluttes med en påstand om værkets originalitet og dets forfatterskab:

Tavlernes kompilator var En-hedu-ana. Min konge, der er blevet skabt noget, som ingen har skabt før.

Mens Enheduanna klart hævder ejerskabet til den kreative ejendom i sit værk, kommenterer hun også vanskelighederne ved den kreative proces – tilsyneladende var skriveblokering et problem selv i det gamle Mesopotamien.

Lange timers arbejde om natten

I sine hymner kommenterer Enheduanna udfordringen ved at indkapsle guddommelige vidundere gennem det skrevne ord. Hun beskriver, at hun bruger lange timer på at arbejde med sine kompositioner om natten, for at de derefter kan blive opført om dagen. Resultaterne af hendes arbejde er dedikeret til kærlighedsgudinden.

Enheduannas poesi har en reflekterende kvalitet, der understreger de superlative kvaliteter hos sin guddommelige muse, samtidig med at den fremhæver den kunstneriske dygtighed, der kræves til skriftlige kompositioner.

Hendes skriftlige lovprisning af himmelske guder er blevet anerkendt inden for moderne astronomi. Hendes beskrivelser af stjernemålinger og -bevægelser er blevet beskrevet som mulige tidlige videnskabelige observationer. Faktisk blev et krater på Merkur opkaldt til hendes ære i 2015.

Enheduannas værker blev skrevet i kileskrift, en gammel form for skrift ved hjælp af lertavler, men har kun overlevet i form af meget senere kopier fra omkring 1800 f.Kr. fra den oldbabyloniske periode og senere. Manglen på tidligere kilder har for nogle givet anledning til tvivl om Enheduannas identifikation som forfatter af myter og hymner og hendes status som en religiøs embedsmand af høj rang. De historiske optegnelser identificerer dog klart Enheduanna som komponist af antikke litterære værker, og dette er uden tvivl et vigtigt aspekt af de traditioner, der omgiver hende.

Suden poesi er andre kilder til Enheduannas liv blevet opdaget af arkæologer. Disse omfatter cylindersegl, der tilhører hendes tjenere, og et alabastrelief indskrevet med hendes dedikation. Enheduannas diskus blev opdaget af den britiske arkæolog Sir Charles Leonard Woolley og hans hold af udgravere i 1927.

Enheduannas disk af Enheduanna. Zunkir/Mefman00/Wikimedia Commons

Disketten blev kasseret og tilsyneladende vansiret i oldtiden, men stykkerne blev genfundet ved udgravninger, og scenen med forfatteren blev med succes restaureret. Scenen viser præstinden i arbejde: sammen med tre mandlige ledsagere observerer hun en offergave, der hældes op af en kande.

Enheduanna befinder sig i midten af billedet, med blikket rettet mod den religiøse offergave og med hånden løftet i en gestus af fromhed. Billedet på disken understreger præstindens religiøse og sociale status, idet hun er iført hue og flæseklædning.

Kunsten efterligner livet

Enheduannas poesi indeholder, hvad man mener er selvbiografiske elementer, såsom beskrivelser af hendes kamp mod en usurpator, Lugalanne. I sin komposition The Exaltation of Inanna beskriver Enheduanna Lugalannes forsøg på at tvinge hende fra sin rolle i templet.

Inanna tempelrelief. Wikimedia Commons

Enheduannas bønner til måneguden blev tilsyneladende mødt med tavshed. Hun henvendte sig derefter til Inanna, som roses for at have genoprettet hendes embede.

Den udfordring af Enheduannas autoritet og hendes ros af sin guddommelige hjælper går igen i hendes andre værker, såsom i den myte, der er kendt som Inanna og Ebih.

I denne fortælling kommer gudinden Inanna i konflikt med et hovmodigt bjerg, Ebih. Bjerget fornærmer gudinden ved at stå højt og nægte at bøje sig lavt for hende. Inanna søger hjælp hos sin far, guddommen Anu. Han fraråder hende (forståeligt nok) at gå i krig med den frygtindgydende bjergkæde.

Inanna ignorerer i typisk dristig form denne instruktion og tilintetgør bjerget, inden hun priser guden Enlil for hans hjælp. Myten indeholder spændende paralleller til den konflikt, der beskrives i Enheduannas poesi.

I Enheduannas skikkelse ser vi en magtfuld figur af stor kreativitet, hvis lidenskabelige lovprisning af kærlighedsgudinden fortsat giver genlyd gennem tiden, 4000 år efter at den først blev indhugget på en lertavle.

Note: Oversættelser af tempelhymnerne er hentet fra Black, J.A., Cunningham, G., Fluckiger-Hawker, E., Robson, E., og Zólyomi, G., The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Oxford 1998.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.