Hay muchas expresiones en la lengua inglesa que damos por sentadas y a las que no damos importancia.
Por ejemplo, ¿cuándo fue la última vez que le diste a «alguien una probada de su propia medicina»?
O bien, ¿te ha ocurrido alguna vez que algo malo haya resultado ser una «bendición disfrazada»?
También tienes «bite the bullet», «on a side note» y «make a long story short.»
La expresión de hoy es una de las más famosas que probablemente hayas utilizado en tu vida personal o profesional.
Hoy veremos «mantener a alguien al tanto».
- ¿Cuál es el significado de «te mantendré al tanto»?
- ¿De dónde viene la expresión?
- Cómo usar «keep you posted»
- Usándola en el ámbito personal
- Utilizándola en el ámbito profesional
- Usar «keep you posted» en tu correspondencia
- Buenas alternativas para decir «keep you posted»
- «You’ll hear from us»
- «Le mantendremos informado»
- «Le mantendremos al tanto de los acontecimientos»
- Otras formas de decir «keep you posted»
- «Keep you in the loop»
- «Asegúrate de estar al día»
- «Ponerte al día»
¿Cuál es el significado de «te mantendré al tanto»?
Cuando «mantienes a alguien al tanto de algo», le estás proporcionando constantes actualizaciones y nueva información respecto a dicho asunto. Por lo general, utilizarás esta expresión cuando te refieras a una situación cambiante o en desarrollo, que requiera atención y vigilancia.
¿De dónde viene la expresión?
Para entender esta expresión, tenemos que empezar por su parte más integral, la palabra «posted.»Post» tiene un par de definiciones, pero en este contexto, significa anunciar o publicar.
Por ejemplo, si se dice, «la información fue publicada en la puerta», esto significa que la información fue anunciada a través de una especie de pantalla adjunta a la puerta.
La palabra viene del latín «postis», que significa poste de la puerta. Además, en francés antiguo, «post» significa pilar o viga.
Antes de que tuviéramos Internet, los anuncios públicos se hacían pegando trozos de papel a estos postes, y es probable que de ahí surja el significado del verbo «post».
Además, «post» se ha utilizado dentro de los círculos financieros, especialmente entre los contables.
Por ejemplo, cuando una empresa anuncia sus beneficios y pérdidas del trimestre, puedes leer «company posts $ 2 million loss»
Ergo, cuando tienes todo esto en cuenta, no debería sorprenderte saber que «I’ll keep you posted» no es más que otra forma de decir «I’ll keep you notified»
Cómo usar «keep you posted»
La belleza de esta expresión es lo versátil que puede ser. Puedes utilizarla tanto en tu vida personal como en la profesional.
Usándola en el ámbito personal
Cada vez que quieras decirle a un conocido personal que le mantendrás informado, puedes esta expresión.
Si estás hablando con un amigo cercano, y te pregunta si has conseguido ese nuevo trabajo o no, puedes utilizarla.
Amigo: Entonces, ¿alguna noticia sobre ese nuevo trabajo?
Tú: No, todavía nada. Me entrevisté con ellos la semana pasada, y no he sabido nada de ellos desde entonces.
Amigo: Bueno, avísame si cambia algo.
Tú: Claro que sí. Te mantendré informado.
Utilizándola en el ámbito profesional
También puedes utilizar esta expresión en el lugar de trabajo (mira un ejemplo de cómo se utiliza aquí en esta web en «Pop-Up Gallery»).
Sin embargo, debes tener cuidado aquí porque la expresión puede resultar un poco informal. Por lo tanto, puedes usarla con tus colegas y amigos del trabajo.
También puedes usarla con tus superiores, socios comerciales y clientes siempre que la situación no requiera demasiada formalidad.
Aquí tienes algunos ejemplos para que te hagas una idea más clara.
Si tienes una buena relación con tu jefe, ésta podría ser una conversación que mantuvierais los dos.
Jefe: Entonces, ¿tenemos noticias del cliente?
Tú: No, todavía no. Les enviamos la propuesta y todavía la están evaluando.
Jefe: Muy bien. Hazme saber si algo cambia.
Tú: Le mantendré informado.
Otro ejemplo puede ilustrar cómo utilizaría la expresión con un cliente.
Cliente: ¿Ha salido ya la nueva versión del software?
Usted: Todavía no. Todavía estamos trabajando en ella, parcheando algunas cosas.
Cliente: Bueno, por favor hágame saber si hay alguna novedad.
Usted: Por supuesto, le mantendré informado. ¿Le parece bien que le enviemos correos electrónicos?
Sin embargo, un ejemplo en el que «mantenerle informado» no sería adecuado es si estuviera hablando con el alcalde de su ciudad y no le conociera tan bien.
Alcalde: ¿Está ya en marcha el nuevo proyecto?
Usted: Sí, señor. Llevamos dos años trabajando en él.
Alcalde: Y, ¿cuándo esperan terminar?
Usted: Para diciembre de 2022.
Alcalde: Perfecto. Me gustaría recibir informes regulares sobre el progreso.
Usted: Por supuesto, señor. Me aseguraré de enviárselos a su oficina.
Como puede ver, los dos interlocutores de la conversación anterior no se conocen, y usted está mostrando un sentido de deferencia hacia el alcalde.
Sin embargo, ¿por qué no funciona el «manténgase informado» en este último escenario?
Verás, la expresión implica que tienes una especie de acceso constante a la otra persona, que puedes proporcionarle nueva información cuando quieras.
Por eso no funcionaría en situaciones muy formales en las que no tendrás este tipo de acceso o contacto.
No me malinterpretes. Igual podrías usar la expresión, pero quizás no sea lo más ideal. Podría parecer un poco fuera de lugar.
Usar «keep you posted» en tu correspondencia
Todo lo que acabamos de decir sobre esta expresión se aplica igualmente cuando se trata de la palabra escrita.
Sin embargo, cuando escribes un mensaje, verás que tiendes a ser más formal que cuando hablas con una persona cara a cara.
Por lo tanto, lo que podría parecer apropiado en una conversación personal podría no funcionar en un correo electrónico o documento escrito.
Alternativamente, podría haber algunas otras expresiones que transmitan el mismo significado y que serían demasiado estiradas para una conversación pero que son perfectas para un correo electrónico formal.
Lo siguiente podría ser un extracto de un correo electrónico que envíe a su colega de trabajo.
«…
Las especificaciones del proyecto siguen cambiando. Sólo en las últimas 24 horas, han cambiado más de tres veces.
Así que te mantendré informado cada vez que haya un cambio para asegurarme de que estás trabajando con las últimas especificaciones.»
Cuando envíes un correo electrónico a tu jefe, a menos que lo conozcas muy bien, es posible que no quieras utilizar «mantenerte informado.»
Por ejemplo, si está enviando un correo electrónico al director general, respondiendo a una solicitud sobre las últimas actualizaciones relativas a su proyecto, «keep you posted» podría ser inadecuado.
«…
Todo lo dicho hasta ahora se basa en la suposición de que todo va según lo previsto. Ergo, pensamos supervisar la situación cuidadosamente, y si algo cambia, se lo notificaremos a su oficina inmediatamente.»
Buenas alternativas para decir «keep you posted»
Viendo que la expresión no funciona en situaciones muy formales, centrémonos en esas.
Cuando se escribe profesionalmente, hay algunas cosas que se quieren hacer.
Se quiere que el escrito sea lo más impersonal posible, por lo que la escritura formal tiende a distanciar al escritor de su material.
Esto se consigue utilizando la voz pasiva, cambiando el pronombre personal singular «yo» por el pronombre personal plural «nosotros», y eliminando cualquier matiz emocional o figurativo en el escrito.
En pocas palabras, la escritura formal tiene que aparecer como «objetiva».
Aquí tienes algunos ejemplos:
Te mantendré informado. (Un poco informal)
Te mantendremos informado. (Más formal)
Le informaremos de cualquier cambio. (Aún más formal)
Se le notificará cualquier cambio. (Realmente formal y quizá incluso un poco estirado)
Otra cosa que hace la escritura formal es cambiar personas por instituciones.
El Bank of America le notificará cualquier cambio. (¿Ves lo formal que se siente?)
Su oficina será notificada de cualquier cambio. (El ejemplo utilizado anteriormente)
Y, si el destinatario trabaja para una empresa como Macy’s, podría decir lo siguiente.
Notificaremos a Macy’s de cualquier cambio.
El Bank of America notificará a Macy’s de cualquier cambio.
Se notificará a Macy’s de cualquier cambio.
El último par es tan estirado y distante que puede parecer un poco antagónico. No deberías usarlas a menos que sepas lo que estás haciendo.
Por último, otra cosa que hace la escritura formal es cambiar las palabras fáciles por otras más oscuras y verbales.
Se le notificará cualquier cambio.
Se informará a su oficina de cualquier alteración o modificación.
Puedes notar cómo esta última frase es mucho más formal que la ya estirada primera frase.
Con todo esto expuesto, veamos algunas otras alternativas para «keep you posted» y veamos por qué funcionan.
«You’ll hear from us»
Esta expresión utiliza la voz pasiva, lo que la hace parecer formal.
Por lo general, se utiliza este tipo de expresión cuando se comunica con alguien que espera noticias suyas, como un candidato a un puesto de trabajo.
«…
Estamos revisando su solicitud en este momento.
Tendrá noticias nuestras en el plazo de una o dos semanas.»
«Le mantendremos informado»
Esta expresión resulta formal porque utiliza «nosotros» en lugar de «yo» y usa la palabra «informado», una versión más verbosa de la palabra «informado.»Le mantendremos informado de todos y cada uno de los acontecimientos.»
«Le mantendremos al tanto de los acontecimientos»
De nuevo, al utilizar el plural «nosotros» y el muy verboso «al tanto», esta expresión no sería adecuada para una conversación entre amigos. De hecho, podría ser tan estirada que no se la recomendaría ni a tu jefe.
Otras formas de decir «keep you posted»
Hemos visto diferentes formas de decir «keep you posted» que serían adecuadas en situaciones formales.
Pero, ¿hay otras formas informales de transmitir esta idea de mantener a alguien al día?
Sí, aquí hay algunas.
«Keep you in the loop»
Esta es bastante informal ya que tiene un componente visual y figurativo. Ergo, sólo puedes usarlo con tus amigos o compañeros de trabajo. Sin embargo, sonaría muy raro si le dijeras a tu jefe que «lo tendrás al día»
«Asegúrate de estar al día»
De nuevo, otra opción informal, ésta es adecuada para amigos y conocidos. Después de todo, ¿qué es lo primero que hacen los viejos amigos cuando se reúnen después de no haberse visto durante un tiempo?
Se «ponen al día»
«Ponerte al día»
Aquí hay una expresión visual más. Pinta una imagen de todos yendo por una carretera a la misma velocidad, manteniéndose al día unos con otros. Sin embargo, si alguien no puede alcanzar la velocidad, se queda atrás.
¿Cómo es esa imagen para ti?
¡Hey compañeros Linguaholics! Soy yo, Marcel. Soy el orgulloso propietario de linguaholic.com. Los idiomas siempre han sido mi pasión y he estudiado Lingüística, Lingüística Computacional y Sinología en la Universidad de Zúrich. Es un gran placer para mí compartir con todos ustedes lo que sé sobre las lenguas y la lingüística en general.