Gramática inglesa frustrante: ¿Qué es correcto: «in-Person» o «in Person»?

La Sra. Inglish ha pasado 30 años trabajando en medicina, psicología, instrucción STEM y educación aeroespacial para la Patrulla Aérea Civil activa de la USAF.

grammar_in_person

(c) Patty inglish, MS. Todos los derechos reservados.

¿Te has confundido alguna vez con «en persona» o «en persona»?»

Muchos nos confundimos, pero estas reglas pueden ayudarte a decidir.

En vivo y en directo, personalmente y en una comparecencia personal

Al utilizar el idioma inglés, ¿alguna vez tienes problemas para decidir si lo correcto es in person o in-person? A muchos nos pasa, pero estas reglas pueden ayudarte a resolverlo.

«In person» y «in-person» son ambas correctas, siempre que la primera frase se utilice como adverbio y la segunda como adjetivo.

  • Recuerda que un adverbio modifica a un verbo, añadiendo información de realce como cómo o cuándo.
  • Recuerda que un adjetivo modifica a un sustantivo o pronombre modificándolo con información que dice qué tipo de.

En persona (como adverbio)

En esta frase, estamos usando nuestra frase como adverbio, porque dice cómo se hizo, se está haciendo o se hará algo.

Por ejemplo:

No me fío del sistema de reparto del mercado, así que voy a ir a la tienda en persona.

(¿Cómo voy a ir? Voy a ir en persona.)

Si dices que irás «en persona» te refieres a que irás personalmente en lugar de enviar a alguien o algo que te represente.

Sinónimos de «en persona»

Los sinónimos de «en persona» son personalmente, yo mismo y en carne y hueso, como en:

  • Solicitó el trabajo en persona, o
  • No podía creerlo, pero allí estaba ella, en carne y hueso.
  • ¡Madre mía, estaba allí mismo ante mis ojos!

En persona (como adjetivo)

En persona: esta palabra con guion es un adjetivo, una palabra que nos dice «qué clase de.»

Muchos adjetivos son palabras con guiones, pero las guías de escritura nos advierten de que no usemos demasiadas palabras con guiones como adjetivos, y de que no encadenemos muchas palabras como un solo adjetivo con guiones.

Por ejemplo, un cordón «más grueso que un hilo pero más fino que una cuerda». Por lo general, tenemos una palabra inglesa que significa lo mismo que la cadena de palabras conectadas con guiones, aunque no siempre, y la cadena larga todavía puede utilizarse para un efecto cómico, según sea necesario.

En persona: (adjetivo): comparecencia realizada personalmente en presencia física de otra persona; «tendremos negociaciones en persona» o «me encantaría una consulta en persona».

Sinónimos de «en persona»

Sinónimos de «en persona» son personal, privado o cara a cara.

Adverbio vs. Adjetivo

. Adjetivo

Recuerda que un adverbio modifica a un verbo, añadiendo información de mejora como cómo o cuándo.

Recuerda que un adjetivo modifica a un sustantivo o pronombre modificándolo con información que dice qué tipo de.

¿Qué es una «persona» (n.) en la lengua inglesa?

El término «persona» significa muchas cosas diferentes dependiendo del contexto en el que se utilice:

1. Biología: un ser humano, ya sea hombre, mujer o niño. Por ejemplo: «En el coche caben seis personas». Un ser humano que se distingue de un animal o una cosa. (Nota: muchos grupos de nativos americanos denotan a todos los seres vivos como personas; por ejemplo: frog people (ranas), butterfly people (personas mariposa), etc., incluidos los animales no reconocidos como símbolos de clan.)

2. Sociología: un ser humano individual, especialmente en lo que respecta a las relaciones sociales de esa persona y a las pautas de comportamiento enseñadas por la cultura.

3. Filosofía: un ser sensible, autoconsciente o racional.

4. El yo o la personalidad individual de un ser humano. («No hay que generalizar, sino considerar a la persona con la que se trata»)

5. El cuerpo de un ser humano vivo, a veces ampliado para incluir la ropa. («No llevaba dinero encima»)

6. La parte externa del cuerpo. («Su persona es hermosa»)

7. Un personaje o papel en la literatura o en una película.

8. Un individuo de distinción o importancia (véase Personaje, abajo).

9. Persona que no tiene derecho a reconocimiento o respeto social. (Más bien una no-persona.)

10. Derecho: un ser humano (una persona física) o un grupo de seres humanos, una corporación, una sociedad, un patrimonio u otra entidad legal reconocida (una persona artificial o persona jurídica) que tiene derechos y deberes legales. En 2011, las corporaciones que reclaman derechos como personas fueron un punto de protesta con el movimiento conocido como Occupy Wall Street.

11. Gramática: En muchos idiomas, concepto que se aplica para indicar la diferencia entre el hablante de un enunciado y aquellos a los que o sobre los que habla. En la gramática inglesa, tenemos tres personas en los pronombres de la siguiente manera:

  1. La primera persona es yo y nosotros
  2. La segunda persona es tú
  3. La tercera persona es él, ella, ello y ellos

Las reglas para usar las tres personas del inglés con los verbos pueden ser confusas.

12. Teología: cualquiera de las tres manifestaciones de la Santísima Trinidad de las confesiones cristianas: el Padre, el Hijo y el Espíritu Santo.

13. Modismos:

  • Ser la propia persona (a cargo de uno mismo), estar libre de restricciones, controles u órdenes:

«Ahora que se ha mudado a la universidad, se siente más como su propia persona (propio jefe).»

  • En persona, en la propia presencia corporal; personalmente:

«Acude a la taquilla a las 20:00 horas en persona para comprar una entrada para el concierto.»

Sinónimos

Persona: individuo, personaje, un ser humano.

  • Persona es la palabra de referencia más utilizada: «Es una persona promedio.»
  • Individuo es un solo ser humano solo o un miembro de un grupo mayor. «No todo el mundo, sólo un individuo»
  • Personaje se utiliza (a veces irónicamente) para referirse a una persona destacada o ilustre: «El emperador es un personaje distinguido»
  • Nota: Parte también puede significar una persona individual, especialmente en el derecho contractual.

Preguntas &Respuestas

Pregunta: ¿Es correcta esta frase? — «reunirse en persona»

Respuesta: Me parece correcta porque significa un encuentro cara a cara.

Pregunta: ¿Es este el uso correcto de la gramática inglesa? – «no es lo mismo que estar en persona»

Respuesta: Esa frase es un poco incómoda. En su lugar, utilice la frase «not the same as meeting in person», como en «Talking over Skype is not the same as meeting in person.

Pregunta: ¿Es correcto utilizar esta frase: «Reunión en persona»?

Respuesta: Sí, la gramática de esa frase es correcta cuando se refiere a tener una reunión en persona con otra persona.

Pregunta: ¿Cuál de las siguientes frases utiliza la gramática inglesa correcta? — 1) A Ray le gustaría reunirse en persona con usted. 2) Ray would like to meet you in person.

Respuesta: Ambas frases son correctas, pero la segunda tiene un tono conversacional más fluido. Por mi experiencia, me parece que mucha gente puede entender la segunda frase más rápidamente que la primera.

Pregunta: Teniendo en cuenta la frase «Iba a la entrevista en persona», ¿es la frase gramaticalmente correcta?

Respuesta: Sí, la frase es correcta tal y como está escrita. Sin embargo, puede ser necesario que contenga un poco más de información para que sea clara para el lector. Por ejemplo, si la persona tenía confianza en la entrevista, la frase podría decir «Ansioso por conocer a sus posibles empleadores, iba a asistir a la entrevista en persona programada, en lugar de solicitar una entrevista telefónica opcional.»

Pregunta: ¿Cuál es la frase gramaticalmente correcta: «En vivo y en directo» o «En vivo y en directo»?

Respuesta: La segunda frase es correcta. Sin embargo, la primera frase puede corregirse para que diga «En vivo y en persona».

Pregunta: ¿Es esta la gramática correcta? «Programe su formación en persona»

Respuesta: No, su frase es incorrecta. Debería decir: «Programe su formación presencial». Esto significa programar su formación que ocurrirá cara a cara con otra persona, a diferencia de programar una sesión de formación en línea o por curso de correspondencia.

Pregunta: Es necesario el guión en esta pregunta: «Gracias por dedicar tiempo a reunirse en persona para seguir hablando».

Respuesta: Yo omitiría el guión.

Pregunta: ¿Hay otras formas de decir «en persona» y «en persona»?

Respuesta: ¡Sí! Por ejemplo, si quieres utilizar el significado de «en persona» como adverbio, puedes sustituirlo por «cara a cara», como en «quiero quedar contigo cara a cara». También puedes utilizar «quiero hablar contigo directamente». Una frase más de argot sería «Quiero verte en persona». De manera más formal, podrías usar «Quiero verte en tu oficina».

Para «en persona» como adjetivo, podrías usar «Quiero una reunión directa», o quiero una reunión cara a cara (usado como adjetivo)» o «Quiero una reunión personal contigo.

© 2007 Patty Inglish MS

Flor Eneida Silvera on May 21, 2020:

Ha sido muy útil.

Gran explicación…

¡Gracias…

Patty Inglish MS (autora) de USA y Asgardia, la Primera Nación Espacial el 21 de julio de 2014:

El idioma inglés puede ser confuso con sus variaciones entre países. Efectivamente puede tener otra palabra. Gracias por comentar, shelpeare¡

shelpeare on July 21, 2014:

Gracias por la aclaración. En mi país no puedo decir que haya visto mucho la forma con guion. Tal vez usamos otra palabra para decir lo mismo.

Patty Inglish MS (author) from USA and Asgardia, the First Space Nation on October 29, 2012:

¡El inglés es complicado para mucha gente! Yo también uso demasiados guiones.

Cynthia Calhoun de Western NC el 28 de octubre de 2012:

Lo tengo: in-person es un adjetivo y in-person es un adverbio. Me encanta poner guiones a mis palabras un poco demasiado 🙂

Patty Inglish, MS on July 10, 2007:

"en-persona" suele ser un adjetivo, por lo que la segunda frase podría decirse algo así: " Mantenga su etiqueta de la empresa visible para que nuestro representante en persona pueda ver el logotipo de la empresa." PERO, la forma en que utiliza "en persona" lo convierte en un sustantivo y puedo ver donde sería apropiado como un modismo también. De hecho, yo'he oído que se utiliza de esa manera por algunos hablantes del Reino Unido. Buen trabajo!!

JazLive de Decatur el 09 de julio de 2007:

No estoy seguro, sólo estoy tomando un poke en este desafío.

en persona (se espera el ser original).

La Sra. Dollywood saluda a los invitados en persona y los acompaña a la sala de recepción.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.