Spaß – Jak se bavit v němčině
By : Němčinář – 10. ledna , 2019
Slovní zásoba
Při své práci online lektora němčiny jsem si uvědomil, že je častou chybou přejímat anglické „to have fun“ do němčiny jedna ku jedné. Po přečtení tohoto článku budete vědět, jak správně používat „Spaß“.
Zábava v němčině
Podstatné jméno zábava je v němčině „Spaß“. Neustále ho studenti používají nesprávně, protože doslova překládají mezi jazyky (většinou z angličtiny do němčiny). Proto vytvářejí výrazy jako např: „Etwas ist Spaß“ – „Die Party ist Spaß“. Jak uvidíte v následujícím textu, oba příklady jsou chybné. Protože se slovo „zábava“ používá velmi často, ukážu vám čtyři způsoby, jak toto slovo použít správně:
Spaß haben (bavit se)
Můžete říci „Ich habe Spaß“, pokud chcete vyjádřit, že se bavíte. Protože sloveso „haben“ vyžaduje, abyste použili podstatné jméno, neexistuje jiná možnost, jak tuto větu postavit.
Spaß machen (bavit se)
Některé věci jako například tanec mohou být zábavné. Chcete-li to vyjádřit v němčině, řekli byste „Tanzen macht Spaß“ (doslova: tanec dělá zábavu). Tento pojem můžete použít pro všechno kromě osob. Pokud řeknete „Der Mann macht Spaß“, znamená to, že je s ním legrace nebo že vtipkuje. V němčině nelze vyjádřit „být zábavný“ u osoby stejným způsobem jako v angličtině.
Spaßig sein (být zábavný)
Jedná se o další způsob, jak vyjádřit, že je něco zábavné, ale upřímně řečeno se nepoužívá tak často jako „Spaß machen“. Přesto, pokud byste ho chtěli použít, můžete to udělat následovně: „Der Film ist spaßig“
.