Správný pravopis tohoto slova je hice. Hize i hise jsou pravopisné chyby, kterým bychom se měli vyhnout.
Hice je sloveso hacer v první osobě jednotného čísla minulého času průběhového; používá se ve významu vytvářet, produkovat nebo dělat něco; jako synonymum pro dělat nějakou věc nebo provádět či postupovat určitým způsobem; může také znamenat způsobit nebo vyvolat nějaký účinek.
Například:
- Udělala jsem směs na dort.
- V té době jsem vydělal jmění na hazardních hrách.
- Křížovku jsem vyluštil za deset minut.
- V televizním seriálu jsem hrál hlavní roli.
- Když se mě zeptal, dělala jsem, že nevím, o čem mluví.
- Při pokusu o vaření jsem nadělala nepořádek.
Viz také Udělala jsem nebo Led
Proč někdy při psaní zaměňujeme písmena c, z a s? Je to proto, že jak v Americe, tak v některých oblastech Španělska (například na Kanárských ostrovech a v Andalusii) představují tato tři písmena stejný zvuk /s/.
Mluvčí proto při psaní zaměňují hice s hize nebo hise. Tento jev nerozlišování zvuků s, z a c (před e, i) je znám jako seseo.
Viz také Seseo.
Naopak ve Španělsku, kde existuje fonetický rozdíl mezi zvuky s se z a c (před e, i), spočívá problém v rozlišení, kdy použít c a kdy z.
Podobné situace, které se vyskytují v jiných osobních tvarech slovesa hacer, jsou následující:
- Hizo nebo Hiso.
- Hizo nebo Izo.
.