Spaß – Cum să te distrezi în germană
By : Germanteacher – 10 ianuarie , 2019
Vocabular
În timpul activității mele ca profesor de germană online, mi-am dat seama că este o greșeală frecventă să adoptăm „to have fun” din engleză în germană unu la unu. După ce veți citi acest articol, veți ști cum să folosiți „Spaß” în mod corespunzător.
Distracție în germană
Substantivul distracție este „Spaß” în germană. În mod constant, studenții îl folosesc în mod greșit, deoarece traduc literalmente între limbi (de cele mai multe ori din engleză în germană). Prin urmare, ei creează expresii de genul: „fun”: „Etwas ist Spaß” – „Die Party ist Spaß”. După cum veți vedea în cele ce urmează, ambele exemple sunt greșite. Deoarece cuvântul „fun” este folosit foarte des, vă voi arăta patru moduri de a folosi acest cuvânt în mod corect:
Spaß haben (a se distra)
Puteți spune „Ich habe Spaß” dacă doriți să exprimați că vă distrați. Deoarece verbul „haben” vă obligă să folosiți un substantiv, nu există altă posibilitate de a construi această propoziție.
Spaß machen (a se distra)
Câteva lucruri ca de exemplu dansul pot fi distractive. Pentru a exprima acest lucru în germană, ați spune „Tanzen macht Spaß” (literal: dansul face distracție). Puteți folosi acest concept pentru orice, cu excepția persoanelor. Dacă spuneți „Der Mann macht Spaß”, înseamnă că el este amuzant sau că glumește. Nu puteți exprima „a fi amuzant” cu o persoană în germană în același mod în care o faceți în engleză.
Spaßig sein (a fi amuzant)
Este un alt mod de a exprima că ceva este amuzant, dar, ca să fiu sincer, nu este folosit la fel de mult ca „Spaß machen”. Totuși, dacă doriți să o folosiți, o puteți face în felul următor: „Der Film ist spaßig.”
.