Ms. O inglês passou 30 anos trabalhando em medicina, psicologia, instrução STEM e educação aeroespacial para a Patrulha Ativa de Aviação Civil USAF.
Você já se confundiu “pessoalmente” ou “pessoalmente?”
Muitos de nós se confundem, mas estas regras podem ajudá-lo a decidir.
Vivo e pessoalmente, pessoalmente e em uma aparência pessoal
Ao usar a língua inglesa, você já teve problemas para decidir se “pessoalmente” ou “pessoalmente” está correto? Muitos de nós fazemos isso, mas essas regras podem ajudá-lo a descobrir.
“In person” e “in-person” são ambas corretas, desde que a primeira frase seja usada como advérbio e a segunda como adjetivo.
- Lembrar que um advérbio modifica um verbo, adicionando informações que melhoram como ou quando.
- Lembrar que um adjetivo modifica um substantivo ou pronome, modificando-o com informações que dizem que tipo de substantivo.
Em Pessoa (Como um Anúncio)
Nesta frase, estamos usando nossa frase como um advérbio, porque ela diz como algo foi feito, está sendo feito, ou será feito.
Por exemplo:
Não confio no sistema de entrega do mercado, por isso vou pessoalmente à loja.
(Como vou? Vou pessoalmente.)
Se você diz que vai “pessoalmente” você quer dizer que vai pessoalmente ao invés de enviar alguém ou alguma outra coisa para representá-lo.
Sinônimos para “pessoalmente”
Sinônimos para “pessoalmente” são pessoalmente, eu mesmo, e na carne, como em:
- Ele se candidatou ao emprego pessoalmente, ou
- Não pude acreditar, mas lá estava ela, na carne.
Oh meu Deus, ele estava bem ali diante dos meus olhos!
Em pessoa (Como um adjetivo)
Em pessoa: esta palavra hifenizada é um adjetivo, uma palavra que nos diz “que tipo de”.”
Muitos adjetivos são palavras hifenizadas, mas a escrita nos adverte de usarmos muitas palavras hifenizadas como adjetivos, e contra a junção de muitas palavras como um único adjetivo de palavra hifenizada.
Por exemplo, um cordão “mais grosso que o fio, mas mais fino que a corda”. Normalmente, temos uma palavra inglesa que significa as mesmas coisas que a string de palavras ligadas a hífenes, embora nem sempre, e a string longa ainda pode ser usada para efeito cómico, conforme necessário.
Em pessoa: (adjetivo): uma aparência realizada pessoalmente na presença física de outra pessoa; “teremos negociações presenciais” ou “eu adoraria uma consulta presencial”
Sinônimos para “presencial”
Sinônimos para “presencial” são pessoais, privados ou presenciais.
Adverb vs. Adjetivo
Lembrar que um advérbio modifica um verbo, adicionando informações que melhoram como ou quando.
Lembrar que um adjetivo modifica um substantivo ou pronome, modificando-o com informações que dizem que tipo de substantivo.
O que é uma “Pessoa” (n.) no idioma inglês?
O termo “pessoa” significa muitas coisas diferentes dependendo do contexto que você usa:
1. Biologia: um ser humano, seja homem, mulher ou criança. Por exemplo, um ser humano: “O carro assenta seis pessoas.” Um ser humano tão distinto de um animal ou de uma coisa. (Nota: muitos grupos nativos americanos denotam todos os seres vivos como pessoas; por exemplo, pessoas sapo (sapos), pessoas borboleta, etc.., incluindo animais não reconhecidos como símbolos de clã.)
2. Sociologia: um único ser humano, especialmente no que diz respeito às relações sociais e padrões de comportamento dessa pessoa como ensinado pela cultura.
3. Filosofia: um ser senciente, consciente ou racional.
4. A personalidade própria ou individual de um ser humano. (“Você não deve generalizar, mas considerar a pessoa com quem você está lidando”)
5. O corpo de um ser humano vivo, às vezes estendido para incluir roupas. (“Ele não tinha dinheiro na sua pessoa.”)
6. A parte externa do corpo. (“Sua pessoa é bela.”)
7. Um personagem ou papel na literatura ou num filme.
8. Um indivíduo de distinção ou importância (ver Personage, abaixo).
9. Uma pessoa sem direito a reconhecimento ou respeito social. (Mais como um não-pessoa.)
10. Direito: um ser humano (uma pessoa física) ou um grupo de seres humanos, uma corporação, uma sociedade, uma herança ou outra entidade jurídica reconhecida (uma pessoa física ou jurídica) com direitos e deveres legais. Em 2011, as corporações que reivindicam direitos como pessoas foram um ponto de protesto com o movimento conhecido como Occupy Wall Street.
11. Gramática: Em muitas línguas, um conceito aplicado para indicar a diferença entre o orador de uma declaração e aqueles para quem ou sobre quem eles falam. Na gramática inglesa, temos três pessoas nos pronomes da seguinte forma:
- Primeira pessoa é eu e nós
Segunda pessoa é você Terceira pessoa é ele, ela, ele e eles
Regras para usar as três pessoas de inglês com verbos podem ser confusas.
12. Teologia: qualquer uma das três manifestações da Santíssima Trindade das denominações cristãs: o Pai, o Filho e o Espírito Santo.
13. Idiomas:
- Ser a própria pessoa (a cargo de si mesmo), estar livre de restrições, controles ou ordens:
“Agora que ela se mudou para a faculdade, ela se sente mais como sua própria pessoa (o próprio chefe).”
- Em pessoa, na sua própria presença corporal; pessoalmente:
“Venha pessoalmente à bilheteira às 20:00 horas para comprar um bilhete de concerto.”
Sinônimos
Pessoa: indivíduo, personagem, um ser humano.
- Pessoa é a palavra de referência mais usada: “Ele é uma pessoa comum” Pessoa é um único ser humano sozinho ou um membro de um grupo maior. “Nem todos, apenas um indivíduo”.”
- Personage é usado (às vezes ironicamente) para se referir a uma pessoa notável ou ilustre: “O imperador é um personagem distinto.”
- Nota: Partido também pode significar uma pessoa individual, especialmente no direito contratual.
Questões & Respostas
Questões: Esta frase está correta? — “encontro em pessoa”
Resposta: Parece-me correcta porque significa uma reunião cara a cara.
Question: Este é o uso correto da gramática inglesa? – “não é o mesmo que estar em pessoa”
Resposta: Essa frase é um pouco embaraçosa. Em vez disso, use a frase “not the same as meeting in person”, como em “Talking over Skype is not the same as meeting in person.
Question”: É apropriado usar esta frase: “Reunião presencial”?
Resposta: Sim, a gramática dessa frase é correcta quando se refere a ter uma reunião presencial com outra pessoa.
Question: Qual das seguintes frases usa a gramática inglesa correcta? — 1) Ray gostaria de se encontrar pessoalmente com você. 2) Ray gostaria de conhecê-lo pessoalmente.
Resposta: Ambas as frases estão correctas, mas a segunda frase tem um tom de conversa mais fluido. Pela minha experiência, eu acho que muitas pessoas podem entender a segunda frase mais rapidamente do que entendem a primeira.
Question: Considerando a frase “Ele ia à entrevista presencial”, é a frase gramaticalmente correta?
Resposta: Sim, a frase está correcta tal como escrita. No entanto, ela pode precisar conter um pouco mais de informação para ser clara para o leitor. Por exemplo, se a pessoa estava confiante sobre a entrevista, a frase poderia ler “Ansioso para conhecer seus potenciais empregadores, ele iria participar da entrevista presencial agendada, ao invés de solicitar uma entrevista opcional por telefone”
Question: O que é gramaticalmente correcto: “Viver pessoalmente” ou “Viver e pessoalmente”?
Resposta: A segunda frase é correcta. No entanto, a primeira frase pode ser corrigida para “Viver pessoalmente”?
Question: Esta é a gramática correcta? “Agende seu treinamento presencial”.”
Resposta: Não, a sua frase está incorrecta. Deve ser lida: “Agende o seu treino presencial.” Isto significa agendar seu treinamento que ocorrerá pessoalmente com outra pessoa, ao contrário de agendar uma sessão de treinamento on-line ou por correspondência.
Question: É o hífen necessário para esta pergunta: “Obrigado por arranjar tempo para se encontrar pessoalmente para mais discussão”?
Resposta: Eu deixaria de fora o hífen.
Question: Existem outras formas de dizer “pessoalmente” e “pessoalmente”?
Resposta: Sim! Por exemplo, se você quiser usar o significado de “pessoalmente” como um advérbio, você pode substituir “cara a cara”, como em “Eu quero te encontrar cara a cara”. Você também pode usar “Eu quero falar com você diretamente”. Uma frase mais tipo gíria seria “Quero ver-te em carne e osso”. Mais formalmente, podes usar “Quero encontrar-me contigo no teu escritório”.
Para “pessoalmente” como adjetivo, você pode usar “Eu quero uma reunião direta”, ou “Eu quero uma reunião cara a cara (usado como adjetivo)” ou “Eu quero uma reunião pessoal com você.
© 2007 Patty Inglish MS
Flor Eneida Silvera em 21 de maio de 2020:
Foi muito útil.
Grande explicação…
Obrigado…
Patty Inglish MS (autor) dos EUA e Asgardia, a Primeira Nação Espacial em 21 de julho de 2014:
A língua inglesa pode ser confundida com suas variações entre países. Você pode realmente ter outra palavra. Obrigado por comentar, shelpeare!
shelpeare em 21 de julho de 2014:
Obrigado pelo esclarecimento. No meu país não posso dizer que tenha visto muito a forma hifenizada. Talvez usemos outra palavra para dizer a mesma coisa.
Patty Inglish MS (autor) dos EUA e Asgardia, a Primeira Nação Espacial em 29 de outubro de 2012:
Português é complicado para muitas pessoas! Eu também uso muitos hífens.
Cynthia Calhoun do NC ocidental em 28 de outubro de 2012:
Peguei: em pessoa é um adjetivo e em pessoa é um advérbio. Eu adoro hifenizar minhas palavras um pouco demais. 🙂
Patty Inglish, MS em 10 de julho de 2007:
"in-person" geralmente é um adjetivo, então a segunda frase poderia ler algo parecido: " Mantenha a etiqueta da sua empresa visível para que o nosso representante pessoalmente possa ver o logotipo da empresa." MAS, a forma como você usa "in-person" torna-o um NOUN e eu posso ver onde isso seria apropriado como um idioma também. De facto, eu'ouvi-o ser usado dessa forma por alguns falantes do Reino Unido. Bom trabalho!!
JazLive de Decatur em 09 de Julho de 2007:
Não tenho a certeza, estou apenas a dar uma espreitadela neste desafio.
em pessoa (espera-se ser original).
Ms. Dollywood cumprimenta os convidados em pessoa e acompanha-os até ao salão de recepção.