Privacy & Cookies
Ta strona używa plików cookies. Kontynuując, wyrażasz zgodę na ich użycie. Dowiedz się więcej, w tym jak kontrolować pliki cookie.
Zazwyczaj piszę moje codzienne idiomy tylko na mojej angielskiej stronie na Facebooku jako krótki, prosty sposób na ich zapamiętanie. Jednak dzisiejszy idiom jest bardzo łatwy do zapamiętania, dzięki zabawnemu klipowi z jednego z moich ulubionych programów telewizyjnych!
Zmienić sytuację tak, że teraz masz przewagę nad kimś, kto wcześniej miał przewagę nad tobą.
Zobacz poniższy film o Michaelu Scotcie w hitowym programie „The Office”. W tym odcinku, zmienił pracę z powodu nieporozumienia, i chciał pokazać swojego starego szefa, jak „stoły odwrócił” (co oznacza, jego szef miał przewagę, ale teraz Michael ma przewagę. Stoły obróciły się na jego szefa). Próbuje powiedzieć „Jak stoły się odwróciły!”. Zamiast tego popełnia błąd:
(transkrypt)
„Witam.”
„Witam.”
„Michael Scott firma papiernicza, aby zobaczyć pana Davida Wallace’a. Wierzę, że jesteśmy oczekiwani. No, no, no; jak gramofony …”
Jak widać, nawet rodowici użytkownicy języka angielskiego popełniają błędy z idiomami! To nie jest tak straszne, ale to sprawia, że sytuacja o wiele zabawniejsze, jak w tym programie telewizyjnym. Więc teraz, może następnym razem nie zapomnisz jak powiedzieć „How the tables have turned!” jak Michael zrobił. Nie bądź taki jak Michael, ucz się na jego błędach. On popełnia ich bardzo dużo.
.