Spaß – Hoe je plezier kunt hebben in het Duits
Door : Germanteacher – January 10 , 2019
Woordenschat
Tijdens mijn werk als leraar Duits online, realiseerde ik me dat het een veelgemaakte fout is om het Engelse “to have fun” één op één over te nemen naar het Duits. Na het lezen van dit artikel weet u hoe u “Spaß” correct moet gebruiken.
Fun in het Duits
Het zelfstandig naamwoord fun is “Spaß” in het Duits. Voortdurend gebruiken leerlingen het op de verkeerde manier omdat ze letterlijk vertalen tussen talen (meestal Engels naar Duits). Daarom creëren ze uitdrukkingen als: “Etwas ist Spaß” – “Die Party ist Spaß”. Zoals u in het volgende zult zien, zijn beide voorbeelden fout. Omdat het woord “fun” heel vaak wordt gebruikt, zal ik u vier manieren laten zien om dit woord op de juiste manier te gebruiken:
Spaß haben (plezier hebben)
U kunt zeggen “Ich habe Spaß” als u wilt uitdrukken dat u plezier hebt. Aangezien het werkwoord “haben” vereist dat u een zelfstandig naamwoord gebruikt, is er geen andere mogelijkheid om deze zin op te bouwen.
Spaß machen (plezier hebben)
Sommige dingen zoals bijvoorbeeld dansen kunnen plezierig zijn. Om dit in het Duits uit te drukken, zou je zeggen “Tanzen macht Spaß” (letterlijk: dansen maakt leuk). Je kunt dit begrip voor alles gebruiken, behalve voor personen. Als je zegt “Der Mann macht Spaß”, betekent het dat hij leuk is of dat hij grapjes maakt. Je kunt “to be fun” bij een persoon in het Duits niet op dezelfde manier uitdrukken als in het Engels.
Spaßig sein (to be fun)
Dit is een andere manier om uit te drukken dat iets leuk is, maar om eerlijk te zijn wordt het niet zo veel gebruikt als “Spaß machen”. Toch, als je het zou willen gebruiken, kun je het als volgt doen: “Der Film ist spaßig.”