どういうこと?
‘In The Pines’, is any form of the song is a murder ballad…これはどんな曲であれ、殺人バラードです。 殺人バラッドは、ウィリアム・シェイクスピアの時代や、街頭でぞっとするようなニュースを大衆に告げるヨーロッパの伝統にさかのぼります。 多くの場合、このニュースは、楽譜という形で悲しみからシェケルを稼ぐために、親しみのある曲に合わせて歌われた。 このようなレイプや殺人の悲惨な物語は、その後、初めて旅に出て、現在私たちが知っている「トラッド」と呼ばれるものになった。 Arr “のスタンダードとなった。 この物語は、1800年代にアメリカ南部へのイギリス、スコットランド、アイルランドからの移民とともに新世界へ渡った「In The Pines」の物語と一致する。
この歌詞は、長年にわたって数え切れないほど再創造されてきた。彼女の頭は運転席に挟まれ、遺体は見つからない…”)、不倫に焦点を当てたもの(”now darlin, now darlin, don’t tell me no lie, where did you stay last night…”)、一方で多くは感情の荒野を強調している(… my girl, my girl, where will you go, I’m going where the cold wind blows…”) などです。 シンガーの魂がどのように感じているにせよ、「In The Pines」は、この曲が一貫して呼び起こす微妙な境界線を歩むアーティストたちを伝統的に惹きつけてきた曲である
。