Ms. Inglish on työskennellyt 30 vuotta lääketieteen, psykologian, STEM-opetuksen ja aktiivisen USAF:n siviili-ilmailupartion ilmailukoulutuksen parissa.
Oletko koskaan hämmentynyt sanoista ”in person” tai ”in-person”?”
Monille meistä tulee hämmennystä, mutta nämä säännöt voivat auttaa sinua päättämään.
Elävänä ja henkilökohtaisesti, henkilökohtaisesti ja henkilökohtaisessa esiintymisessä
Käytettäessäsi englannin kieltä, onko sinulla koskaan ongelmia päättää, onko in person vai in-person oikein? Monilla meistä on niin, mutta nämä säännöt voivat auttaa sinua selvittämään asian.
”In person” ja ”in-person” ovat molemmat oikein, kunhan ensimmäistä lausetta käytetään adverbina ja toista lausetta adjektiivina.
- Muista, että adverbi muokkaa verbiä lisäämällä siihen tehostavaa tietoa, kuten miten tai milloin.
- Muista, että adjektiivi muokkaa substantiivia tai pronominia lisäämällä siihen tietoa, joka kertoo millainen.
Persoonassa (adverbina)
Tässä lauseessa käytämme lausetta adverbina, koska se kertoo, miten jotakin on tehty, tehdään tai tullaan tekemään.
Esimerkiksi:
En luota marketin toimitusjärjestelmään, joten menen kauppaan henkilökohtaisesti.
(Miten menen? Menen henkilökohtaisesti.)
Jos sanot meneväsi ”henkilökohtaisesti”, tarkoitat, että menet henkilökohtaisesti sen sijaan, että lähettäisit jonkun tai jonkun muun edustamaan sinua.
Synonyymit sanalle ”henkilökohtaisesti”
Synonyymit sanalle ”henkilökohtaisesti” ovat henkilökohtaisesti, itse ja lihassa, kuten:
- Hän haki työpaikkaa henkilökohtaisesti, tai
- En voinut uskoa sitä, mutta siellä hän oli, lihassa.
- Voi hyvänen aika, hän oli aivan silmieni edessä!
persoonassa (adjektiivina)
persoonassa: tämä yhdyssana on adjektiivi, sana, joka kertoo meille ”millainen.”
Monet adjektiivit ovat yhdyssanoja, mutta kirjoitusoppaat varoittavat meitä käyttämästä liikaa yhdyssanoja adjektiiveina ja liittämästä monia sanoja yhteen yhdyssanan adjektiiviksi.
Esimerkiksi ”paksumpi kuin lanka, mutta ohuempi kuin köysi” -naru. Yleensä meillä on englanninkielinen sana, joka tarkoittaa samaa kuin yhdyssanoilla yhdistetty sanajono, joskaan ei aina, ja pitkää sanajonoa voidaan silti käyttää tarpeen mukaan koomisiin vaikutuksiin.
Persoonassa: (adjektiivi): esiintyminen, joka suoritetaan henkilökohtaisesti jonkun toisen fyysisessä läsnäolossa; ”käymme in-person-neuvotteluja” tai ”haluaisin mielelläni in-person-konsultaation.”
Synonyymit sanalle ”in-person”
Synonyymit sanalle ”in-person” ovat henkilökohtainen, yksityinen tai kasvokkain.
Adverb vs. ”in-person”. Adjektiivi
Muista, että adverbi modifioi verbiä lisäämällä siihen tarkentavaa tietoa, kuten miten tai milloin.
Muista, että adjektiivi modifioi substantiivia tai pronominia lisäämällä siihen tietoa, joka kertoo, millainen.
Mikä on ”henkilö” (n.) englannin kielessä?
Termi ”henkilö” tarkoittaa monia eri asioita riippuen siitä, missä yhteydessä sitä käytetään:
1. Biologia: Ihminen, joko mies, nainen tai lapsi. Esim: ”Autoon mahtuu kuusi henkilöä.” Ihminen erotettuna eläimestä tai esineestä. (Huom. monet intiaaniryhmät nimittävät kaikkia eläviä olentoja henkilöiksi; esim. sammakkoihmiset (sammakot), perhosihmiset jne, mukaan lukien eläimet, joita ei tunnusteta klaanisymboleiksi.)
2. Sosiologia: yksittäinen ihminen, erityisesti kulttuurin opettamien sosiaalisten suhteiden ja käyttäytymismallien osalta.
3. Filosofia: tunteva, itsetietoinen tai rationaalinen olento.
4. Ihmisen minä tai yksilöllinen persoonallisuus. (”Ei pidä yleistää, vaan ottaa huomioon henkilö, jonka kanssa on tekemisissä.”)
5. Elävän ihmisen ruumis, joskus laajennettuna koskemaan myös vaatteita. (”Hänellä ei ollut rahaa mukanaan.”)
6. Ruumiin ulkoinen osa. (”Hänen henkilöllisyytensä on kaunis.”)
7. Hahmo tai rooli kirjallisuudessa tai elokuvassa.
8. Yksilö, jolla on eroa tai merkitystä (ks. Personage, jäljempänä).
9. Henkilö. Henkilö, jolla ei ole oikeutta yhteiskunnalliseen tunnustukseen tai kunnioitukseen. (Ennemminkin ei-henkilö.)
10. Juridinen: Ihminen (luonnollinen henkilö) tai ihmisryhmä, yhtiö, henkilöyhtiö, kuolinpesä tai muu tunnustettu oikeushenkilö (keinotekoinen henkilö tai juridinen henkilö), jolla on laillisia oikeuksia ja velvollisuuksia. Vuonna 2011 yritykset, jotka vaativat oikeuksia ihmisinä, olivat protestipiste Occupy Wall Street -nimisessä liikkeessä.
11. Kielioppi: Monissa kielissä käsite, jota käytetään osoittamaan eroa lausuman puhujan ja niiden välillä, joille tai joista hän puhuu. Englannin kieliopissa meillä on kolme persoonaa pronomineissa seuraavasti:
- Ensimmäinen persoona on minä ja me
- Toinen persoona on sinä
- Kolmas persoona on hän, nainen, se ja he
Säännöt, joiden mukaan englannin kolmea persoonaa käytetään verbien kanssa, voivat olla hämmentäviä.
12. Teologia: mikä tahansa kristillisten uskontokuntien pyhän kolminaisuuden kolmesta ilmenemismuodosta: Isä, Poika ja Pyhä Henki.
13. Idiomit:
- Olemaan oma persoona (itsestään vastuussa), olemaan vapaa rajoituksista, valvonnasta tai käskyistä:
”Nyt kun hän on muuttanut yliopistoon, hän tuntee itsensä enemmän omaksi persoonakseen (omaksi pomokseen).”
- In person, omassa ruumiillisessa läsnäolossa; henkilökohtaisesti:
”Tule lippukassalle kello 20.00 henkilökohtaisesti ostamaan konserttilippu.”
Synonyymit
Persoona: yksilö, persoona, ihminen.
- Persoona on yleisimmin käytetty viittaussana: ”Hän on keskivertoihminen.”
- Yksilö on yksittäinen ihminen yksin tai yksi jäsen suuremmassa ryhmässä. ”Ei kaikki, vain yksi yksilö.”
- Personage käytetään (joskus ironisesti) viittaamaan merkittävään tai maineikkaaseen henkilöön: ”Keisari on merkittävä personage.”
- Huomautus: Osapuoli voi tarkoittaa myös yksittäistä henkilöä, erityisesti sopimusoikeudessa.
Kysymyksiä & Vastauksia
Kysymys: Onko tämä lause oikein? — ”henkilökohtainen tapaaminen”
Vastaus: ”henkilökohtainen tapaaminen”
Vastaus: ”henkilökohtainen tapaaminen”:
Kysymys: Onko tämä oikea englannin kielioppikäytäntö? – ”not the same as being in person.”
Answer: Tuo lause on hieman hankala. Käytä sen sijaan lausetta ”ei sama kuin henkilökohtainen tapaaminen”, kuten esimerkiksi: ”Skypen välityksellä puhuminen ei ole sama asia kuin henkilökohtainen tapaaminen.”
Kysymys: Onko oikein käyttää tätä lausetta: ”Henkilökohtainen tapaaminen”?
Vastaus: Kyllä, tämän lauseen kielioppi on oikea, kun viitataan kasvokkain tapahtuvaan tapaamiseen toisen henkilön kanssa.
Kysymys: Mikä seuraavista lauseista käyttää oikeaa englannin kielioppia? — 1) Ray haluaisi tavata sinut henkilökohtaisesti. 2) Ray haluaisi tavata sinut henkilökohtaisesti.
Vastaus: Molemmat lauseet ovat oikeita, mutta toisessa lauseessa on sujuvampi keskustelusävy. Kokemukseni mukaan monet ihmiset saattavat ymmärtää toisen lauseen nopeammin kuin ensimmäisen lauseen.
Kysymys: Ottaen huomioon lauseen ”Hän oli menossa henkilökohtaiseen haastatteluun”, onko lause kieliopillisesti oikein?
Vastaus: Vastaus: Kyllä, lause on oikein kirjoitettuna. Se saattaa kuitenkin tarvita hieman enemmän tietoa, jotta se olisi lukijalle selkeä. Jos henkilö oli esimerkiksi luottavainen haastattelun suhteen, lause voisi kuulua seuraavasti: ”Innokkaana tapaamaan potentiaalisia työnantajiaan hän aikoi osallistua sovittuun henkilökohtaiseen haastatteluun sen sijaan, että olisi pyytänyt vapaaehtoista puhelinhaastattelua.”
Kysymys: Kumpi on kieliopillisesti oikein: ”Live in person” vai ”Live and in person”?
Vastaus: Vastaus: Toinen lause on oikea. Ensimmäinen lause voidaan kuitenkin korjata muotoon ”Live in-person.”
Kysymys: Onko tämä kieliopillisesti oikein? ”Varaa aika henkilökohtaiseen koulutukseen.”
Vastaus: Ei, lauseesi on virheellinen. Sen pitäisi kuulua: ”Aikatauluta henkilökohtainen koulutuksesi.” Tämä tarkoittaa, että aikatauluta koulutus, joka tapahtuu kasvokkain toisen henkilön kanssa, toisin kuin verkossa tai kirjekurssilla tapahtuvan koulutuksen aikatauluttaminen.
Kysymys: Tarvitaanko tässä kysymyksessä väliviiva: ”Kiitos, että varasitte aikaa henkilökohtaiseen tapaamiseen jatkokeskustelua varten”?
Vastaus:
Kysymys:
Vastaus: Kyllä! Jos esimerkiksi haluat käyttää ”in person” -merkitystä adverbinä, voit korvata sen ”face-to-face”, kuten esimerkiksi ”I want to meet you face-to-face”. Voit myös käyttää sanaa ”Haluan puhua kanssasi suoraan”. Slangityyppisempi lause olisi ”Haluan nähdä sinut kasvotusten”. Virallisemmin voisi käyttää sanaa ”Haluan tavata sinut toimistossasi”.
Käytettäessä ”henkilökohtaisesti” adjektiivina voisit käyttää ”Haluan suoran tapaamisen” tai ”Haluan kasvokkain (käytetään adjektiivina) tapaamisen” tai ”Haluan henkilökohtaisen tapaamisen kanssasi.”
© 2007 Patty Inglish MS
Flor Eneida Silvera 21. toukokuuta 2020:
Se oli erittäin hyödyllinen.
Hyvä selitys…
Kiitos…
Patty Inglish MS (kirjoittaja) USA:sta ja Asgardiasta, ensimmäisestä avaruuskansasta 21. heinäkuuta 2014:
Englannin kieli voi olla hämmentävä vaihteluineen eri maissa. Sinulla saattaa tosiaan olla toinen sana. Kiitos kommentista, shelpeare!
shelpeare 21. heinäkuuta 2014:
Kiitos selvennyksestä. Omassa maassani en voi sanoa, että olisin nähnyt väliviivattua muotoa juurikaan. Ehkä käytämme toista sanaa sanoaksemme saman asian.”
Patty Inglish MS (kirjoittaja) USA:sta ja Asgardiasta, ensimmäisestä avaruusvaltiosta 29. lokakuuta 2012:
Englannin kieli on monille hankala! Käytän myös liikaa väliviivoja.
Cynthia Calhoun Länsi-NC:stä 28. lokakuuta 2012:
Aivan: in-person on adjektiivi ja in person on adverbi. Rakastan yhdysmerkkejä hieman liikaa 🙂
Patty Inglish, MS 10. heinäkuuta 2007:
"in-person" on yleensä adjektiivi, joten toinen lause voisi kuulua jotenkin näin: " Pidä yritystunnuksesi näkyvillä, jotta henkilökohtainen edustajamme näkee yrityksen logon." MUTTA, tapa, jolla käytät "in-person" tekee siitä NOUNIN, ja ymmärrän, että se sopisi myös idiomiksi. Itse asiassa olen'kuullut joidenkin brittiläisten puhujien käyttävän sitä sillä tavalla. Hyvää työtä!!!
JazLive Decaturista 09. heinäkuuta 2007:
En ole varma, otan vain pokkauksen tähän haasteeseen.
persoonassa (alkuperäistä olentoa odotetaan).
Ms. Dollywood tervehtii vierasta henkilökohtaisesti ja saattaa heidät vastaanottosaliin.