Ovatko egyptiläiset arabeja vai arabifoneja?

Kun kansainvälinen yhteisö puhuu Egyptistä, se puhuu siitä ”arabimaana”, jonka kansa, egyptiläiset, ovat osa ”arabikansaa”, mikä tarkoittaa, että egyptiläiset ovat arabeja. Ovatko he väärässä? Kyllä ja ei.

Kansainväliselle yhteisölle ”arabialue” tai ”arabimaailma” on Pohjois-Afrikan ja Lähi-idän alue, joka ulottuu Marokosta lännessä Arabianlahdelle idässä ja Syyriasta ja Irakista pohjoisessa Sudaniin etelässä. Tämän alueen maita kutsutaan arabiankielellä ”arabimaiksi”, jotka kuuluvat al- Umma al-Arabiyaan, kirjaimellisesti ”arabikansakuntaan”.

Umma kääntyy englanniksi ”Nation”. Arabian kielessä se tarkoittaa käsitettä ihmisryhmästä, jolla on yhteiset historialliset siteet, jotka voivat olla kielellisiä, uskonnollisia tai taloudellisia; ja jolla on yhteiset ideologiset, poliittiset tai taloudelliset tavoitteet.

Englannin kielessä Cambridge Dictionary kuitenkin määrittelee ”nationin” suureksi joukoksi samaan rotuun kuuluvia ihmisiä, jotka jakavat saman kielen, samat perinteet ja saman historian, mutta jotka eivät välttämättä asu kaikki samalla alueella. Oxfordin sanakirja tarjoaa toisen merkityksen: Suuri joukko ihmisiä, joita yhdistää yhteinen syntyperä, historia, kulttuuri tai kieli ja jotka asuvat tietyssä valtiossa tai tietyllä alueella.

Nyt kohtaamme merkittävän ongelman, joka johtuu saman sanan merkityksestä arabiassa ja englannissa. Esimerkiksi arabiaksi voidaan mielekkäästi sanoa Ummat al-Islam, Nation of Islam, tarkoittamaan kaikkia, jotka uskovat profeetta Muhammadiin ja Koraaniin, missä tahansa paikassa maapallolla. Mutta englannin kielessä termi edustaisi suurta väärinkäsitystä, sillä englannin kielessä ”nation” tarkoittaa samaan rotuun kuuluvia ihmisiä, jotka ovat kotoisin samasta maasta ja joilla on yhteinen historia ja samat perinteet.

Tässä mielessä, onko väärin sanoa, että egyptiläiset ovat arabeja, että he kuuluvat arabikansaan? Kyllä on, jos käytämme englanninkielistä määritelmää ”nation”, joka edellyttää samaa rotua ja alkuperää, jotta ihmiset muodostaisivat kansakunnan. Ei kuitenkaan ole, jos noudatamme arabialaista määritelmää. Missä siis on pulma?

Vuosisatojen ajan on todettu, että egyptiläisillä on arabien kanssa yhteinen uskonto, islam, ja kieli, arabia, joten arabialaisen määritelmän mukaan egyptiläiset luetaan arabikansaan. Mutta egyptiläiset, kuten kaikki niin sanotun arabimaailman asukkaat lukuun ottamatta Arabian niemimaan asukkaita, puhuvat omaa ”arabiaa”, joka on vahvasti sekoittunut heidän alkuperäiseen kieleensä, niin vahvasti, että nykyaikaisen ”kielen” määritelmän mukaan sitä voidaan pitää omana kielenään, jolla on oma sanastonsa ja rakenteensa. Silti siitä käytetään yleisesti nimitystä ”arabia”.

Mitä tulee toiseen yhteyteen, jota väitetään egyptiläisten ja arabien välillä olevan, eli siihen, että islam on heidän kaikkien, tai enimmäkseen kaikkien, yhteinen uskonto, sekin vaatii tarkastelua. Egyptissä asuu huomattava etnisten egyptiläisten kristittyjen, koptien, yhteisö, johon kuuluu myös juutalaisia, bahaisteja ja ripaus muita uskonnollisia ryhmiä. Egyptistä on tullut myös muita uskontokuntia, kuten druusit ja thelema. Thelemaa kehitti 1990-luvun alussa englantilainen Aleister Crowley, joka väitti saaneensa thelema-ilmoituksen suuressa pyramidissa.

Jos laajennamme Egyptin ahdinkoa alueen muihin maihin, huomaamme, että jokaisella on oma kulttuuritaustansa ja erityispiirteensä. Egyptissä, Algeriassa, Syyriassa, Irakissa, Libyassa ja Marokossa on upea etninen kirjo amatsigneja, syyrialaisia, bejoja, assyrialaisia, kurdeja, armenialaisia, nubialaisia ja muita. Kaikissa näissä maissa eri etniset ryhmät elävät rinnakkain enimmäkseen sopusoinnussa. Niiden alkuperäiset kielet ovat vuosisatojen kuluessa sekoittuneet arabien kieliin, jotka valloittivat ne 7. ja 8. vuosisadalla, mikä on tehnyt niistä osan laajalle levittäytyvää arabimaailmaa. Kaikista näistä maista ei kuitenkaan tullut arabikansaa, eikä niiden kulttuureista tullut kopioita Arabian niemimaan lähinnä beduiinikulttuurista. Kun egyptiläiset ja arabit siis puhuvat alueen kansakunnista arabikansoina, he tarkoittavat, että niillä on enimmäkseen yhteinen islamilainen uskonto ja arabian kieli.

Ibn Khaldun sanoi jo 1300-luvulla, että ”arabikansan” käsite perustui enemmän tai vähemmän yhteiseen kieleen ja uskontoon, mutta ei rotuun tai historiaan.

Kaiken edellä esitetyn perusteella on ilmeistä, että termi Umma Arabiya pitäisi kääntää arabikansan sijasta Arabikansakunnaksi, vaan arabiankieliseksi alueeksi. Mielestäni tämä kuvaisi tarkemmin totuudenmukaista tilannetta paikan päällä.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.