”I didn't know” vai ”I haven't known”?

Et voi käyttää I haven’t known that tässä. Present perfect kuvaa nykytilaa, joka syntyy aikaisemmasta tapahtumasta, ja sanot implisiittisesti, että nykytilasi on se, että tiedät tuon – mikä ei ole tila, joka voi syntyä aikaisemmasta tietämättömyydestäsi. (Se voi syntyä aiemmasta tietämättömyydestäsi, mutta se voi syntyä vain sen oppimisesta.)

Voit käyttää en tiennyt, että, kanssa tai ilman, kunnes mainitsit sen. Tämä toteaa, että olit menneisyydessä tietämättömyyden tilassa, tilassa, joka päättyi siinä vaiheessa, kun vastaanottajasi mainitsi ’sen’. Kunnes merkitsee tilan päättymistä, kuten tässä on selitetty.

Et ole velvollinen sisällyttämään mitään sellaista kuin kunnes mainitsit sen tehdäksenne selväksi, että nyt tiedät, että – diskurssitilanne huolehtii siitä – sen tehtävänä on vain tehdä selväksi, että vastaanottajan lausunto hälvensi tietämättömyytesi, ei jokin muu menneisyyden tapahtuma.

Voit myös käyttää en tiennyt, että en tiennyt tuota, taaskin joko ennen kuin mainitsit sen tai sen kanssa. Menneen perfekti ei välttämättä kuvaa aikaisemmasta tapahtumasta syntynyttä tilaa, koska menneen aikamuodon alueella ei ole yksinkertaisen menneisyyden ja preesensin perfektin välistä kontrastia, joka on olemassa nykyisyyden alueella – menneen perfekti palvelee molempia. Tässä menneen perfekti toimii ”menneisyys menneisyydessä”, analogisesti preesens-domainin yksinkertaisen menneisyyden kanssa, joten se kuvaa aiempaa tietämättömyystilaa, joka päättyi menneisyyden viiteajankohtana, joka on nimenomaisesti mainittu until-lauseessa.

Mutta kuten tiedät, FumbleFingersin Perfect Truism ohjeistaa, että jos et tarvitse past perfectiä, älä käytä sitä. Tässä tapauksessa ei ole mitään ilmeistä syytä, miksi menneen perfektin pitäisi olla tarpeen; näin ollen paras valinta tässä tapauksessa on yksinkertainen menneisyys:

En tiennyt sitä (ennen kuin mainitsit sen).

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.